"تأخرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tarde
        
    • retrasada
        
    • retraso
        
    • atrasada
        
    • tardado
        
    • retrasado
        
    • se retrasó
        
    • tardanza
        
    • tardaste tanto
        
    • atraso
        
    • se retrasaron
        
    • demorado
        
    • se demoró
        
    • demora
        
    • pendientes
        
    Llega un poco tarde a la boda pero nos alegramos igual de verle. Open Subtitles تأخرت قليلا على العرس لكننا سعداء برؤيتك وكأنك حضرت من البداية
    Quiero decir que, si llego tarde, imagina lo que dirá su marido. Open Subtitles اعني , لو تأخرت , فكر فيما سيقوله زوجها حينئذِ
    Si lo que dices es cierto, ya no puedes salvarla. Es demasiado tarde. Open Subtitles لو كان ما قلته صحيحاً إذا لن تنقذها, لقد تأخرت كثيراً
    Algo tarde en el juego para comenzar a crecer un espinazo, Benjamin. Open Subtitles لقد تأخرت في اللعبة لكي ينمو عظام ظهرك يا بينجامين
    Perdón, pero llego tarde y tengo que cambiar de dirección, lo siento. Open Subtitles آسف، أنا تأخرت الآن ويجب أن أنعطف من هنا، متأسف
    En lo que a mi respecta, si pierdo dinero... por llegar tarde a esta reunión, le enviaré una factura. Open Subtitles وبقدر تعلق الأمر بي، ..لو خسرتأيّ مال . لأني تأخرت عن هذا الإجتماع، سأبعث لك بالفاتورة.
    Quedé con Lucas para comer una pizza en el pasillo Creo que ya llego tarde Open Subtitles يجب علي مقابلة لوكاس في الردهه لتناول البيتزا, وأعتقد بأنني تأخرت عليه بالفعل.
    Si el motivo es porque llegué tarde con mi artículo, aquí lo tengo. Open Subtitles اذا كان هذا بسبب قصتي التي تأخرت بها فانا حصلت عليها,هنا
    - Ya llego tarde al trabajo. - ¿Qué más da media hora? Open Subtitles لقد تأخرت على العمل بالفعل حسنا فما فارق نصف ساعة؟
    Hola, siento llegar tarde. Estaba visitando a mi abuela en el hospital. Open Subtitles مرحباً ، آسف لأني تأخرت كنت أزور عمتي في المستشفى
    Lo sé pero tengo que conseguir un trabajo que nos dé dinero y ya se me hizo tarde. Open Subtitles أعرف , و لكن علي أن أذهب لعمل سيدر علينا بمال حقيقي و قد تأخرت
    No puedo creer que mamá llegue tarde para mi salida de rehabilitación. Open Subtitles لا أصدق أن أمّي تأخرت عن ليلة عودتى ثانياً للبرية
    No tengo tiempo para hablar de esto! Me has hecho tarde ya! Open Subtitles لا أملك المزيد من الوقت لأتحدث فى ذلك لقد تأخرت
    Para cuando los encuentren, será demasiado tarde, porque ellos estarán vertiendo sangre en sus manos. Open Subtitles ولكن الوقت الذى ستجدهم به,فسوف تكون تأخرت. لأنهم سيقوموا بسكب الدماء على يديك.
    Normalmente soy muy puntual... pero ha habido algo que me ha hecho tarde. Open Subtitles انا دائماً منتظم جداً، لكن.. حدث هناك شيء ما، لهذا تأخرت..
    Tengo una cita para la diálisis, y si llego tarde, empiezo a debilitarme. Open Subtitles فأنا لدي موعد غسل الكلى , وإذا تأخرت, فسأبدا أشعر بالضعف.
    Ahora bien, si eso es todo, llego tarde a una cita con mi abogado. Open Subtitles الان ان كان هذا كل شيء لقد تأخرت عن موعدي مع المحامي
    En la sección 5, titulada " Terceros informes de Estados Miembros cuya presentación está retrasada " , suprímase la referencia a Singapur. UN في الفرع 5، المعنون " التقارير الثالثة التي تأخرت دول أعضاء في تقديمها " ، تلغى الإشارة إلى سنغافورة.
    En numerosas ocasiones, si no asisto a una sesión o si llego con un pequeño retraso, me hacen pagar una multa y se desestima el caso. UN وفي عديد من المناسبات، إذا تخلفت عن حضور جلسة أو تأخرت قليلا في حضورها، أُجبر على دفع غرامة ويُرفض النظر في الدعوى.
    Señala que la etapa de diseño del proyecto está atrasada por cuestiones de desempeño relacionadas con los contratistas. UN وأشار إلى أن مرحلة تصميم المشروع قد تأخرت عن موعدها بسبب مسائل تتعلق بأداء المقاولين.
    Las autoridades sudanesas se quejaron repetidamente de que Etiopía hubiese tardado 32 días en facilitar toda la información pertinente. UN وشكت السلطات السودانية مرارا من أن إثيوبيا تأخرت ٢٣ يوما قبل تقديم كل المعلومات ذات الصلة.
    La contratación, que también se había retrasado, se aceleró en el segundo semestre del año. UN وشهدت عمليات التعيين، التي تأخرت هي اﻷخرى، طفرة في النصف الثاني من العام.
    Este año se retrasó la entrega, debido a que las autoridades turcochipriotas rechazaron los libros por motivos políticos. UN وفي هذا العام تأخرت عملية التسليم ﻷن سلطات القبارصة اﻷتراك اعترضت على الكتب ﻷسباب سياسية.
    Disculpa la tardanza. Vengo por la entrevista. Open Subtitles أنا آسفة لقد تأخرت أنا هنا من أجل المقابلة
    Y como tardaste tanto, se arruinó. Open Subtitles و كل هذا فسد لأنك تأخرت في العودة للمنزل
    La Presidenta del Comité también envía recordatorios sobre las obligaciones relativas a la presentación de informes pendientes a aquellos Estados partes cuyos informes iniciales tienen un atraso de cinco años o más. UN وترسل أيضا رئيسة اللجنة رسائل تذكيرية إلى الدول الأطراف التي تأخرت تقاريرها الأولية لأكثر من خمسة أعوام.
    Ha habido casos en que las reuniones de los Estados Partes se retrasaron considerablemente o se cancelaron por falta de quórum. UN وقد حدث في الماضي أن تأخرت اجتماعات الدول الأطراف كثيرا أو أُلغيت بسبب عدم اكتمال النصاب.
    Los acuerdos relativos a la ruta del sur se han demorado debido a las cuestiones aún sin resolver en lo que respecta a la ruta del norte. UN وقد تأخرت الاتفاقات بشأن هذا الطريق الجنوبي بسبب عدم حسم بعض المسائل المتصلة بالطريق الشمالي.
    * La preparación del presente documento se demoró como consecuencia de consultas prolongadas en la Secretaría respecto de su conclusión. UN * تأخرت هذه الوثيقة نتيجة لمشاورات مطولة أجريت داخل الأمانة العامة من أجل وضعها في صيغتها النهائية.
    En este grupo, 32 Estados tienen una demora de más de tres meses en la presentación del segundo informe. UN ومن ضمن هذه المجموعة، تأخرت 32 دولة عن تقديم تقاريرها الثانية لفترة تزيد على 3 أشهر.
    Reunión del Grupo de Trabajo Plenario con los Estados partes cuyos informes requeridos en virtud de la Convención llevan pendientes más de cinco años UN اجتماع الفريق العامل الجامع مع الدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها بموجب الاتفاقية لأكثر من خمس سنوات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus