Es preciso reforzar los programas de rehabilitación y reintegración de los niños maltratados. | UN | وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المعتدى عليهم. |
Deben reforzarse los programas de rehabilitación y reintegración de las víctimas. | UN | ويلزم تعزيز البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الضحايا في المجتمع. |
Deben reforzarse los programas de rehabilitación y reintegración de las víctimas. | UN | ويلزم تعزيز البرامج الرامية إلى إعادة تأهيل وإدماج الضحايا في المجتمع. |
Deben elaborarse programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de explotación sexual en la prostitución y la trata transfronteriza. | UN | وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج ضحايا استغلال اﻹناث جنسيا في البغاء والاتجار عبر الحدود. |
Deben reforzarse los programas de rehabilitación y reinserción de menores que han sido objeto de abusos. | UN | وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المعتدى عليهم. |
Esas experiencias y esos resultados explican la necesidad de contar con estrategias efectivas para rehabilitar y reintegrar a las víctimas y las sobrevivientes. | UN | وهذه التجارب والنتائج تؤكد الحاجة إلى استراتيجيات فعالة لإعادة تأهيل وإدماج الضحايا والناجيات. |
El apoyo financiero que el Banco Mundial se ha comprometido a prestar al programa de desarme, desmovilización y reintegración contribuirá considerablemente a la rehabilitación y reintegración de niños vinculados a fuerzas combatientes. | UN | وسيشكل الدعم المالي الذي تعهد البنك الدولي بتقديمه من أجل برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مساعدة هامة في مجال إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الملحقين بالقوات المقاتلة. |
Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida | UN | إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة |
En colaboración con la Organización Internacional del Trabajo (OIT): rehabilitación y reintegración de los niños víctimas de la trata en 2008 y 2009. | UN | بالتعاون مع منظمة العمل الدولية: إعادة تأهيل وإدماج الأطفال من ضحايا الاتجار عامي 2008 و 2009. |
Progreso en la rehabilitación y reintegración de las poblaciones afectadas por la guerra en comunidades de acogida | UN | إحراز تقدم في إعادة تأهيل وإدماج السكان المتضررين من الحرب في المجتمعات المضيفة |
Por otra parte, se han puesto en marcha varios programas de rehabilitación y reintegración para las personas que regresan al país voluntariamente. | UN | ومن جهة أخرى، نُفّذت عدة برامج لإعادة تأهيل وإدماج العائدين طوعاً إلى بلدهم. |
Es preciso asimismo elaborar programas de rehabilitación y reintegración de los niños con problemas físicos o trastornos o traumas psicológicos, buscándose la colaboración de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج اﻷطفال المصابين باضطرابات جسدية أو نفسية واﻷطفال المصابين بصدمات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Es preciso asimismo elaborar programas de rehabilitación y reintegración de los niños con problemas físicos o trastornos o traumas psicológicos, buscándose la colaboración de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج اﻷطفال المصابين باضطرابات جسدية أو نفسية واﻷطفال المصابين بصدمات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Deben fortalecerse los programas de rehabilitación y reinserción de menores que han sido objeto de abusos. | UN | ومن الضروري تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الذين أسيئت معاملتهم. |
En lo que se refiere a los programas de rehabilitación y reinserción de los ex niños soldados, es importante evitar que vuelvan a ser secuestrados y reclutados. | UN | وفيما يتعلق ببرامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الجنود السابقين، فإن من المهم تفادي إعادة اختطافهم وتجنيدهم. |
Debe considerarse altamente prioritario emprender una reforma general de todo el sistema de administración de justicia, que debe tener como objetivo la rehabilitación y reinserción de los delincuentes. | UN | وينبغي إعطاء الأولوية القصوى لإصلاح نظام إقامة العدل برمّته إصلاحاً شاملاً بهدف إعادة تأهيل وإدماج مرتكبي الجرائم. |
La reconciliación del infractor con la víctima era un hito crucial en el proceso de rehabilitación y reinserción de un niño infractor. | UN | ويشكل تحقيق المصالحة بين الجاني والضحية علامة بالغة الأهمية في عملية إعادة تأهيل وإدماج الطفل الجانح. |
Además, Australia respalda varios centros de rehabilitación y reinserción de personas con discapacidad, entre ellas víctimas de REG. | UN | كما تدعم العديد من المراكز الخاصة بإعادة تأهيل وإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة بمن فيهم ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب. |
Las Naciones Unidas también colaboraron en un proyecto encaminado a rehabilitar y reintegrar a los niños excombatientes de Kismayo, Merca y Mogadishu, del cual se beneficiaron 420 niños. | UN | كما تعاونت الأمم المتحدة في مشروع يرمي إلى إعادة تأهيل وإدماج الجنود السابقين من الأطفال في كيسمايو وميركا ومقديشو، وقد استفاد من ذلك المشروع 420 طفلا. |
También señaló que el Gobierno tenía el firme compromiso de rehabilitar y reinsertar a los niños soldados que escapaban de los grupos armados y había introducido un nuevo régimen jurídico con este fin. | UN | كما أشار إلى أن الحكومة تعرب عن التزامها التام بإعادة تأهيل وإدماج الأطفال المقاتلين الذين هربوا من الجماعات المسلحة، وقد وضعت نظاما قانونيا جديدا في هذا الصدد. |
En 2000 se asignaron al Consejo, con cargo al presupuesto estatal, 20.203.000 litai, que se utilizaron en programas de rehabilitación e integración de discapacitados con arreglo a las estimaciones de costo aprobadas. | UN | وبناءٍ عليه خصص المجلس, في عام 2000، مبلغاً من الميزانية الحكومية قدره 000 203 20 ليتاس، ووظفه في تنفيذ برامج لإعادة تأهيل وإدماج المعوقين وفقاً لتقديرات التكاليف المعتمدة. |
v) Rehabilitación de discapacitados, mediante el establecimiento de una capacidad en las comunidades para la rehabilitación y la reinserción locales de los discapacitados, sobre la base de un enfoque intersectorial que vaya de la asistencia médica a la capacitación funcional y la formación profesional. | UN | ُ٥ُ إعادة تأهيل المعوقين بإنشاء قدرات داخل المجتمعات المحلية ﻹعادة تأهيل وإدماج المعوقين محليا عن طريق نهج شامل للقطاعات يتراوح بين تقديم المساعدة الطبية وتوفير التدريب الوظيفي والمهني. |
Mi Gobierno también considera que la comunidad internacional debería ayudar suministrando recursos suficientes para facilitar la rehabilitación y la integración de los refugiados que regresen. | UN | وترى حكومتي أيضا أن على المجتمع الدولي أن يقدم يد المساعدة عن طريق توفير الموارد الكافية لتيسير تأهيل وإدماج اللاجئين العائدين. |