Por tal motivo, Cuba apoya los esfuerzos dirigidos a la elaboración de una convención internacional en la materia con una dimensión integral y un largo alcance. | UN | ولذا، تؤيد كوبا الجهود الرامية إلى وضع اتفاقية دولية في هذا الشأن تكون متكاملة وشاملة. |
Cuba apoya en su totalidad la declaración pronunciada en este debate por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تؤيد كوبا كل التأييد البيان الذي أدلى به في هذه المناقشة ممثل إندونيسيا باسم حركة بلدان عدم الانحياز. |
Asimismo, Cuba apoya toda acción dirigida hacia el logro de la universalidad de la Convención. | UN | كما تؤيد كوبا كل ما من شأنه أن يعطي الاتفاقية بعدا عالميا. |
Cuba apoya plenamente la intervención realizada por la delegación de Indonesia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | تؤيد كوبا تماما البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Sr. Benítez Versón (Cuba): Cuba se asocia plenamente a la intervención hecha sobre este importante tema por la delegación del Sudán en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | السيد بينيتيز فيرسون (كوبا) (تكلم بالإسبانية): تؤيد كوبا بقوة البيان الذي أدلى به وفد السودان حول هذا البند الهام بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين. |
Para tal fin, Cuba respalda el establecimiento urgente en la Conferencia de Desarme de un comité ad hoc para iniciar las negociaciones. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تؤيد كوبا أن تُنشأ على نحو عاجل، في إطار مؤتمر نزع السلاح، لجنة مخصصة لبدء المفاوضات. |
Cuba apoya la convocatoria de una conferencia internacional, bajo la égida de las Naciones Unidas, con el fin de refundar el sistema monetario y financiero internacional. | UN | تؤيد كوبا عقد مؤتمر دولي برعاية الأمم المتحدة لإعادة بناء النظام النقدي والمالي. |
Cuba apoya plenamente las intervenciones realizadas por la distinguida delegación de Indonesia, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y de Chile, en nombre del Grupo de Río. | UN | تؤيد كوبا تماما البيانين اللذين أدلى بهما وفد إندونيسيا نيابة عن حركة عدم الانحياز، ووفد شيلي نيابة عن مجموعة ريو. |
Cuba apoya la optimización de la maquinaria de desarme de las Naciones Unidas, incluida la Comisión de Desarme. | UN | تؤيد كوبا تحقيق الاستفادة المثلى من آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، بما فيها هيئة نزع السلاح. |
Asimismo, Cuba apoya la convocatoria de una Conferencia de alto nivel, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para formular una respuesta organizada y conjunta en la lucha contra el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | كما تؤيد كوبا عقد مؤتمر رفيع المستوى برعاية الأمم المتحدة لتصميم رد منظم ومشترك في مجال مكافحة الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره. |
Cuba apoya las posiciones que sobre este tema han sido expresadas por el Movimiento de los Países No Alineados. | UN | 1 - تؤيد كوبا المواقف التي أعربت عنها حركة بلدان عدم الانحياز بهذا الشأن. |
Por ello, Cuba apoya firmemente la creación de un órgano subsidiario en la Conferencia de examen del TNP de 2005 para tratar a fondo el tema de las garantías de seguridad. | UN | ولهذا السبب تؤيد كوبا بقوة أن ينشئ مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 هيئة فرعية تعالج مسألة الضمانات الأمنية معالجة عميقة. |
Es por ello que Cuba apoya la celebración de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General el próximo año, como seguimiento a los compromisos establecidos hace 10 años en la Declaración del Milenio, particularmente aquellos en materia de desarrollo. | UN | ولذلك، تؤيد كوبا عقد جلسة عامة رفيعة المستوى للجمعية العامة في العام المقبل لمتابعة الالتزامات التي قُدمت قبل 10 سنوات في إعلان الألفية، وبخاصة تلك التي تتناول التنمية. |
Cuba apoya la declaración y el Programa de Acción sobre una cultura de paz así como el Programa Mundial para el diálogo entre civilizaciones y su Programa de Acción. Respaldamos también los programas y las iniciativas de la UNESCO sobre esta temática. | UN | تؤيد كوبا الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بثقافة السلام والبرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وبرنامج العمل الخاص به ونؤيد أيضا برامج اليونسكو والمبادرات العملية بشأن هذا الموضوع. |
Igualmente Cuba apoya plenamente la intervención hecha en este debate por Indonesia, en la 2ª sesión, en nombre del Movimiento de los Países No Alineados, y por Chile, en la 4ª sesión, en nombre del Grupo de Río. | UN | تؤيد كوبا تأييدا تاما البيانين اللذين أدلت بهما خلال هذه المناقشة إندونيسيا، في الجلسة الثانية، بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وشيلي، في الجلسة الرابعة، بالنيابة عن مجموعة ريو. |
Con respecto al tema de las medidas de fomento de la confianza, Cuba apoya esas medidas como una vía para fortalecer la paz y la seguridad internacionales, siempre y cuando las mismas respeten plenamente los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بمسألة تدابير بناء الثقة، تؤيد كوبا هذه التدابير باعتبارها وسيلة لتعزيز السلم والأمن الدوليين، طالما أنها تحترم احتراما تاما مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة. |
Cuba apoya plenamente la resolución 66/18 de la Asamblea General titulada " Jerusalén " y llama a su estricta y pronta aplicación por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | تؤيد كوبا تأييدا تاما قرار الجمعية العامة 66/18 المعنون " القدس " وتدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تنفيذه على وجه السرعة وبمنتهى الدقة. |
En ese sentido, Cuba apoya la labor del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión de la Asamblea General para el estudio del tema de forma transparente e inclusiva. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد كوبا الجهود التي يبذلها الفريق العامل التابع للجنة السادسة للجمعية العامة في دراسة الموضوع بطريقة شفافة وشاملة للجميع. |
Sr. Núñez Mosquera (Cuba): Cuba se asocia a la declaración que formuló el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. | UN | السيد نونييث موسكويرا (كوبا) (تكلم بالإسبانية): تؤيد كوبا البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
Por muchas razones, tan sagradas y antiguas como nuestras raíces comunes, Cuba respalda el presente proyecto de resolución. | UN | وﻷسباب عديدة، مقدسة وعريقة كقداسة وعراقة جذورنا المشتركــة، تؤيد كوبا مشروع القرار هذا. |