"تابعة لوزارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ministerio de
        
    • dependiente del Ministerio
        
    • del Ministerio del
        
    • depende del Ministerio
        
    • del Departamento
        
    • dependientes del Ministerio
        
    • adscrito al Ministerio
        
    • el Ministerio de
        
    • dentro del Ministerio
        
    • adscrita al Ministerio
        
    • marco del Ministerio
        
    • parte del Ministerio
        
    • adscritos al Ministerio
        
    • dependen del Ministerio
        
    • del Ministerio Federal del
        
    El contratante del Proyecto 304X era la Dirección de Ejecución de Proyectos Especiales, organismo del Ministerio de Vivienda y Reconstrucción del Iraq. UN وكان المتعاقد في المشروع 304 س هو هيئة تنفيذ المشاريع الخاصة، وهي وكالة تابعة لوزارة الإسكان والتعمير في العراق.
    Muchos no judíos pasaron a instituciones a cargo del Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. UN فقد انتقل كثير من غير اليهود إلى مؤسسات تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية.
    Resulta evidente que este tipo de examen no debe ser realizado por una institución médica dependiente del Ministerio. UN وينبغي بطبيعة الحال ألا تكلف مؤسسة طبية تابعة لوزارة ما باجراء هذا النوع من الفحص.
    Cuatro centros de formación profesional del Ministerio del Trabajo y Asuntos Sociales sufrieron graves daños en Basora, Ta ' mim, Arbil y Najaf. UN فقد تضررت بشكل كبير أربعة مراكز للتدريب المهني تابعة لوزارة العمل والشؤون الاجتماعية في البصرة، التاميم، أربيل، النجف.
    Existe una activa División de Asuntos de la Juventud que depende del Ministerio de Deportes y Asuntos de la Juventud, y su visión es la de fomentar un ambiente para el desarrollo de la juventud. UN وتوجد شعبة نشطة لشؤون الشباب، تابعة لوزارة الرياضة وشؤون الشباب، وهدفها هو تهيئة بيئية من أجل تنمية الشباب.
    La realización de las actividades del programa anual del Ministerio de Cultura es evaluada por los organismos competentes. UN وتقوم وكالات متخصصة تابعة لوزارة الثقافة بتقييم مدى تنفيذ أعمال البرنامج السنوي الذي وضعته الوزارة.
    De los 15 hospitales dañados, 9 eran unidades móviles del Ministerio de Salud de Palestina. UN وأن تسعة من أصل خمسة عشر مستشفى هي مرافق تابعة لوزارة الصحة الفلسطينية.
    Dispone asimismo de una fuerza nacional de policía dependiente del Ministerio de Justicia, que es a su vez responsable ante el Presidente. UN ولها أيضا قوة شرطة وطنية تابعة لوزارة العدل المسؤولة هي ذاتها أمام رئيس الجمهورية.
    Facultad del Ministerio de Enseñanza Superior UN كلية تابعة لوزارة التعليم العالي
    En cada Estado, se ha establecido una comisión estatal contra el trabajo infantil, dependiente del Ministerio de Trabajo. UN وأنشِئت في كل ولاية لجنة لمناهضة عمل الأطفال تابعة لوزارة العمل.
    Se ha creado un nuevo comité especial dependiente del Ministerio de Relaciones Exteriores encargado de supervisar la aplicación de la resolución 1540 en Dinamarca. UN وأنشئت لجنة مخصصة إضافية تابعة لوزارة الخارجية من أجل الإشراف على تنفيذ القرار 1540 في الدانمرك.
    El Servicio especial recibe apoyo operativo de la Subdivisión operativa especial de lucha contra el blanqueo de dinero del Ministerio del Interior. UN وتتلقى هذه الدائرة الخاصة دعما تنفيذيا من شعبة فرعية تنفيذية معنية بمكافحة غسل الأموال، تابعة لوزارة الداخلية.
    Asimismo, algunas unidades del Ministerio del Interior de Georgia se retiraron de la región. UN وتم أيضا سحب وحدات تابعة لوزارة الداخلية الجورجية من المنطقة.
    La Junta de la Seguridad Social, órgano oficial que depende del Ministerio de Hacienda, presta asistencia pública a quienes la necesitan. UN 38 - تُقدَّم المساعدة الحكومية إلى المعوزين عن طريق مجلس الضمان الاجتماعي، وهو هيئة رسمية تابعة لوزارة المالية.
    El adiestramiento se lleva a cabo en diversas instituciones del Departamento de Defensa y campamentos de la FPNUL. UN ويجري التدريب في عدة مؤسسات تابعة لوزارة الدفاع ومخيمات قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Se informó al Relator Especial de varios casos de malos tratos en instituciones dependientes del Ministerio de Justicia, principalmente en relación con incidentes de violencia entre los reclusos. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص أيضاً بعدد من حالات إساءة المعاملة في مؤسسات تابعة لوزارة العدل، ولا سيما فيما يتعلق بممارسة العنف فيما بين السجناء.
    La Junta de la Seguridad Social, órgano oficial adscrito al Ministerio de Finanzas presta asistencia pública a aquellos que la necesitan. UN 42 - تُقدَّم المساعدة الحكومية إلى المعوزين عن طريق مجلس الضمان الاجتماعي وهو هيئة رسمية تابعة لوزارة المالية.
    Se ha constituido una comisión permanente de asuntos técnico-militares en el Ministerio de Defensa de Georgia. UN واللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية والتقنية تابعة لوزارة الدفاع في جورجيا.
    Otras iniciativas son el establecimiento de un departamento de administración de justicia de menores dentro del Ministerio de Justicia y la puesta en marcha de un proyecto piloto de asistencia letrada. UN وشملت المبادرات الأخرى إنشاء إدارة لقضاء الأحداث تابعة لوزارة العدل؛ والشروع في مشروع رائد للمساعدة القضائية.
    En 2005, el Reino Unido estableció una dependencia adscrita al Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth y el Ministerio del Interior para que abordara la cuestión del matrimonio forzoso. UN وأنشأت المملكة المتحدة عام 2005 وحدة معنية بمسألة الزواج القسري تابعة لوزارة الشؤون الخارجية والكومنولث ووزارة الشؤون الداخلية بغية التصدي للمسألة.
    Un comité de examen legislativo que funciona en el marco del Ministerio de la Mujer, la Infancia y el Bienestar Social trabaja para seguir eliminando aquellos textos jurídicos que se consideren discriminatorios. UN وتعمل لجنة لاستعراض القوانين تابعة لوزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي على المضي في إلغاء القوانين التي لا تزال تعتبر تمييزية.
    Para la mayoría de los países, la institución encargada es la secretaría, comisión u organismo nacional responsable de la fiscalización de drogas, que, en muchos casos, forma parte del Ministerio del Interior. UN فبالنسبة لمعظم البلدان، إن المؤسسة المسؤولة هي الأمانة أو اللجنة أو الوكالة الوطنية التي تضطلع بمسؤولية مكافحة المخدرات والتي تكون في حالات عديدة تابعة لوزارة الشؤون الداخلية.
    Partiendo de solo 2 empleados a jornada completa en 2012, ahora cuenta con 15 abogados y economistas a jornada completa, complementados por un equipo mixto de 20 abogados de distintos organismos adscritos al Ministerio de Justicia. UN وبعد أن كان المكتب يضم موظَّفَين متفرغَين في عام 2012، أصبح يتألف من 15 محامياً وخبيراً اقتصادياً متفرغين يسندهم فريق مختلط يضم 20 محامياً من وكالات تابعة لوزارة العدل.
    Los tribunales militares egipcios dependen del Ministerio de Defensa. UN والمحاكم العسكرية المصرية تابعة لوزارة الدفاع.
    Hasta enero de 2010, una dependencia especial del Ministerio Federal del Interior -- la Oficina de Asuntos Internos -- era la encargada de investigar las denuncias de tortura y malos tratos y de informar al fiscal competente acerca del resultado de la investigación interna. UN وإلى غاية كانون الثاني/يناير 2010، كان مكتب الشؤون الداخلية، وهو وحدة خاصة تابعة لوزارة الداخلية تتولى إبلاغ المدّعي العام المختص بنتائج التحقيق الداخلي، هو الذي يحقق في ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus