"تبادل المعلومات على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • intercambio de información a
        
    • el intercambio de información en
        
    • un intercambio de información
        
    • intercambiar información a
        
    • intercambiar información sin
        
    • intercambiar información en el
        
    • de intercambio de información en
        
    • la repartición de información
        
    • intercambio de información sobre
        
    - Fortalecimiento del sistema de intercambio de información a nivel nacional, regional e internacional. UN - تدعيم منظومة تبادل المعلومات على المستوى الوطني وعلى المستوى الإقليمي والعالمي.
    Debe aumentarse el intercambio de información a escala mundial; UN وينبغي تعزيز جهود تبادل المعلومات على الصعيد العالمي؛
    Enmendar o adoptar legislación para posibilitar el intercambio de información a nivel nacional e internacional según lo dispuesto en el artículo 14 UN تعديل أو إقرار تشريعات للتمكين من تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي طبقاً للمادة 4
    Podría resultar necesario apoyar esos sistemas, en particular para el intercambio de información en los planos nacional y regional. UN وقد تدعو الحاجة إلى تقديم الدعم لهذه الشبكات، وخاصة لغرض تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي.
    En el examen de cuestiones concretas y de los métodos más adecuados para abordarlas se produce un intercambio de información detallada. UN ويعتبر تبادل المعلومات على نحو مفصل جزءا من الاستعراض الذي يضطلع به لمسائل محددة والطريقة المثلى لمعالجتها.
    Exhortamos también a todos los Estados a intercambiar información a nivel gubernamental sobre el transporte de material radiactivo e instamos a todos los Estados que transportan materiales radiactivos a trabajar con los Estados que pudieran verse afectados para atender sus inquietudes sobre el tema; UN ونحث أيضا جميع الدول على تبادل المعلومات على المستوى الحكومي بخصوص نقل المواد المشعة ونناشد الدول الشاحنة للمواد المشعة أن تعمل مع الدول المتضررة المحتملة لتناول مشاغلها في هذا الخصوص؛
    11. Alienta a los Estados Miembros a intercambiar información sin demora con otros Estados Miembros, en particular el Gobierno del Afganistán, cuando descubran algún viaje de personas incluidas en la Lista; UN 11 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل المعلومات على وجه السرعة مع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما مع حكومة أفغانستان، عند اكتشاف سفر أفراد مدرج أسماؤهم على القائمة؛
    A ese respecto, debería promoverse el intercambio de información a nivel nacional e internacional. UN وقالوا في هذا الصدد إنه ينبغي تشجيع تبادل المعلومات على الصعيدين الدولي والوطني.
    Enmendar o adoptar legislación para posibilitar el intercambio de información a nivel nacional e internacional según lo dispuesto en el artículo 14 UN تعديل أو إقرار تشريعات للتمكين من تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي طبقاً للمادة 4
    Elaboración de material con orientaciones para la puesta en marcha del mecanismo de intercambio de información a nivel regional y nacional UN تطوير التوجيه المتعلق بالمواد لتنفيذ آلية تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Propuesta de la Secretaría sobre la posible función del mecanismo de intercambio de información a niveles nacional y regional UN مقترح الأمانة بشأن الدور المحتمل لآلية تبادل المعلومات على المستويين الوطني والإقليمي
    Por ende, debía fomentarse y agilizarse el intercambio de información a escala mundial. UN ولهذا ثمة حاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد العالمي وزيادة السرعة التي يتم بها تبادل المعلومات.
    Más concretamente, el intercambio de información a nivel regional garantizará que se aborde la amenaza que supone el Ejército de Resistencia del Señor. UN وبوجه خاص، سيضمن تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة.
    El plan estratégico revisado se centra en el intercambio de información en el plano mundial. UN ويركز المشروع المنقح للخطة الاستراتيجية على تبادل المعلومات على المستوى العالمي.
    A juicio de Bulgaria, un medio eficaz de combatir este comercio es la cooperación estrecha, incluido el intercambio de información en los planos bilateral, multilateral y regional entre las autoridades aduaneras y los servicios de control fronterizo. UN ونرى أن من بين الوسائل الفعالة لمكافحة هذا النوع من الاتجار، التعاون الوثيق الذي يشمل تبادل المعلومات على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف أو اﻹقليمي فيما بين سلطات الجمارك على الصادرات ومراقبة الحدود.
    62. La experiencia de la ONUDD en este ámbito se ha centrado en el intercambio de información en los planos internacional, regional y bilateral. UN 62- وخبرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال تمركزت حول تبادل المعلومات على المستوى الدولي والإقليمي والثنائي.
    iv) un intercambio de información regional; UN `4` تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي.
    A este respecto, se subrayó la importancia de un intercambio de información adecuado. UN وفي هذا الصدد، جرى تأكيد أهمية تبادل المعلومات على نحو يفي بالغرض.
    Exhortamos también a todos los Estados a intercambiar información a nivel gubernamental sobre el transporte de material radiactivo e instamos a todos los Estados que transportan materiales radiactivos a trabajar con los Estados que pudieran verse afectados para atender sus inquietudes sobre el tema; UN ونحث أيضا جميع الدول على تبادل المعلومات على المستوى الحكومي بخصوص نقل المواد المشعة ونناشد الدول الشاحنة للمواد المشعة أن تعمل مع الدول المتضررة المحتملة لتناول مشاغلها في هذا الخصوص؛
    11. Alienta a los Estados Miembros a intercambiar información sin demora con otros Estados Miembros, en particular el Gobierno del Afganistán, cuando descubran algún viaje de personas incluidas en la Lista; UN 11 - يشجع الدول الأعضاء على تبادل المعلومات على وجه السرعة مع الدول الأعضاء الأخرى، ولا سيما مع حكومة أفغانستان، عند اكتشاف سفر أفراد مدرج أسماؤهم على القائمة؛
    Subrayando asimismo que los países en desarrollo, los países con economías en transición y los países desarrollados pueden beneficiarse de la cooperación internacional en la informatización de la información en materia de justicia penal si aumentan su capacidad para intercambiar información en el plano internacional, UN وإذ يؤكد أيضا أن البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان المتقدمة النمو، بتعزيز قدرتها على تبادل المعلومات على الصعيد الدولي، قد تستفيد من التعاون الدولي في حوسبة نظام العدالة الجنائية،
    Mediante la promoción del establecimiento y mantenimiento de redes y servicios de intercambio de información en los planos mundial y regional, las Naciones Unidas pueden desempeñar una función decisiva en lo tocante al crecimiento de comunidades virtuales de profesionales, estudiosos y especialistas dedicados a respaldar el logro de la descentralización, la reforma administrativa, la participación ciudadana y la democratización. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة، من خلال تعزيز إنشاء وصيانة شبكات المعلومات وتسهيلات تبادل المعلومات على أساس عالمي وإقليمي، أن تضطلع بدور حاسم في نمو مجتمعات حقيقية من الممارسين والعلماء الذين يكرسون جهودهم ﻷغراض اﻷخذ باللامركزية واﻹصلاح اﻹداري ومشاركة المواطنين واﻷخذ بالديمقراطية.
    g) Toma nota de la iniciativa del Alto Comisionado de reforzar la repartición de información y el diálogo con el Coordinador del Socorro de Emergencia sobre las operaciones del ACNUR que benefician a los desplazados internos, con objeto de contribuir a una mayor previsibilidad en el sistema de las Naciones Unidas; UN (ز) تنوه بمبادرة المفوض السامي الرامية إلى تعزيز تبادل المعلومات على أساس الحوار المستمر مع منسق عمليات الإغاثة الطارئة بخصوص عمليات المفوضية التي يستفيد منها المشردون داخلياً وذلك كوسيلة للإسهام في زيادة إمكانية التنبؤ ضمن منظومة الأمم المتحدة؛
    Las Partes establecerán, lo antes posible, el más amplio intercambio de información sobre las materias abarcadas por las disposiciones de la presente Convención. UN يعمل الأطراف على تبادل المعلومات على أوسع نطاق، في أقرب وقت ممكن، بشأن المسائل التي تغطّيها أحكام هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus