"تبسيط العمليات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • simplificar los procesos
        
    • simplificación de los procesos
        
    • racionalización de los procesos
        
    • racionalizar las operaciones
        
    • racionalizar los procesos
        
    • racionalización de las operaciones
        
    • reorganización
        
    • mejorar los procesos
        
    • simplificación de procesos
        
    • agilizar los procesos
        
    • racionalizar procesos
        
    • simplificar las operaciones
        
    • agilización de los procesos
        
    • racionalizar los procedimientos
        
    • racionalizando los procesos
        
    simplificar los procesos institucionales mediante la adopción de las mejores prácticas internacionales. UN :: تبسيط العمليات التجارية من خلال اعتماد أفضل الممارسات الدولية
    La Junta también resaltó la necesidad de simplificar los procesos que conducían a aliviar la carga que suponía la coordinación para las autoridades nacionales. UN وشدد المجلس أيضا على الحاجة إلى تبسيط العمليات التي تفضي إلى الحد من أعباء التنسيق الملقاة على عاتق السلطات الوطنية.
    En el cuadro 3 se indica que en 1999 el costo estimado por candidato aprobado se redujo a 7.828 dólares, en parte a raíz de la simplificación de los procesos y de las economías de escala. UN ويبين الجدول 3 أن التكلفة المقدرة لكل مرشح ينجح هبطت إلى 828 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999 الأمر الذي يعود جزئياً إلى تبسيط العمليات ووفورات الحجم الكبير.
    Ha comenzado el trabajo de racionalización de los procesos y se espera que se traduzca en eficiencia. UN وقد بدأ العمل الآن على تبسيط العمليات ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن تحسين أوجه الكفاءة.
    Con este cambio se pretende racionalizar las operaciones y servicios y reducir la duplicación de los esfuerzos y los elementos redundantes. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا التحول إلى تبسيط العمليات والخدمات والحد من ازدواجية الجهود وتكرارها.
    :: Automatización sin reorganización: incapacidad de simplificar, agilizar o racionalizar los procesos antes de proceder a su automatización UN :: التشغيل الآلي بدون إعادة التصميم: عدم التمكن من تبسيط العمليات أو ترشيدها قبل تشغيلها آليا
    No obstante, logró mejorar la situación financiera de la Organización con varios métodos, como la racionalización de las operaciones y la reducción de los costos. UN غير أنه نجح في تحسين الوضع المالي للمنظمة بأساليب مختلفة، بما في ذلك تبسيط العمليات وتخفيض التكاليف.
    Hemos iniciado proyectos experimentales para demostrar los beneficios del aumento de la rendición de cuentas y la flexibilidad para los administradores; y hemos comenzado a simplificar los procesos administrativos. UN ولقد بدأنا مشاريع رائدة لبيان ما تحققه زيادة المساءلة والمرونة للمديرين من منافع؛ كما شرعنا في تبسيط العمليات الادارية.
    Estrategia 4: simplificar los procesos, procedimientos y normas UN الاستراتيجية ٤: تبسيط العمليات واﻹجراءات والقواعد
    En muchos países también se ha procedido a simplificar los procesos y procedimientos de reglamentación para el desarrollo del sector de la vivienda. UN وجرى أيضا تبسيط العمليات والإجراءات القانونية لتنمية قطاع الإسكان في العديد من البلدان.
    Se seguirán haciendo esfuerzos para simplificar los procesos administrativos. UN وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية.
    Se seguirán haciendo esfuerzos para simplificar los procesos administrativos. UN وسيستمر العمل على تبسيط العمليات الإدارية.
    En algunos casos el comienzo de los nuevos sistemas se ha retrasado porque previamente se debía proceder a la simplificación de los procesos administrativos y a la redefinición de las autoridades. UN ففي عدد من الحالات، أُجِّل إطلاق نُظم المعلومات الجديدة بانتظار تبسيط العمليات الإدارية وإعادة تحديد السلطات.
    Las delegaciones también subrayaron que la simplificación de los procesos y procedimientos debía seguir siendo una prioridad y advirtieron contra la ampliación de los mecanismos de coordinación. UN كما أكدت الوفود على أن تبسيط العمليات والإجراءات يجب أن يظل من الأولويات وحذّرت من توسيع آليات التنسيق.
    Las delegaciones también subrayaron que la simplificación de los procesos y procedimientos debía seguir siendo una prioridad y advirtieron contra la ampliación de los mecanismos de coordinación. UN كما شدّدت الوفود على أن تبسيط العمليات والإجراءات يجب أن يظل من الأولويات وحذّرت من توسيع آليات التنسيق.
    Cabe mencionar, entre otras cosas, la racionalización de los procesos como resultado de haber introducido la tecnología en las labores del Comité de Contratos de la Sede. UN ومن الفوائد الجديرة بالذكر، ضمن جملة أمور، تبسيط العمليات نتيجة للأخذ بالتكنولوجيا في عمليات لجنة العقود بالمقر.
    Con esta reorganización se espera racionalizar las operaciones, reducir la duplicación de los esfuerzos y los elementos redundantes y generar una mayor eficiencia, todo lo cual podrá reportar beneficios en un futuro. UN ومن المتوقع أن تساعد إعادة التنظيم هذه في تبسيط العمليات والحد من ازدواجية الجهود وتكرارها وتؤدي إلى أوجه كفاءات محتملة يمكن أن تتحقق فوائدها في الفترات المقبلة.
    El Administrador indicó también que en el año 2000 se desarrollarían diversas actividades técnicas nuevas para racionalizar los procesos prácticos y para que los administradores pudieran actuar más rápidamente en relación con sus necesidades específicas. UN 112 - كما أشار مدير البرنامج إلى أن عددا من أنشطة إعادة الهيكلة سيتم إنجازها في عام 2000 بغرض تبسيط العمليات الإدارية وتمكين المديرين من التصرف الفوري وفق احتياجاتهم المحددة.
    El plan de capacitación facilitará la racionalización de las operaciones y los procesos de trabajo. UN ومن شأن خطة التدريب أن تسهِّل تبسيط العمليات وإجراءات العمل.
    Los secretarios ejecutivos de las comisiones regionales deberían realizar una nueva evaluación general de sus mecanismos intergubernamentales para mejorar los procesos y evitar la duplicación de actividades. UN ينبغي للأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية أن يجروا إعادة تقييم شاملة لجهازهم الحكومي الدولي من أجل تبسيط العمليات وتلافي الازدواج.
    En Ginebra, la simplificación de procesos y procedimientos ha reducido considerablemente ciertas tareas rutinarias y lentas. UN ٥٦ - في جنيف، أدى تبسيط العمليات واﻹجراءات إلى خفض هام في العمل الروتيني المستهلك للوقت.
    A pesar de que se trata de un problema bien conocido, los Inspectores reiteran la necesidad de agilizar los procesos y minimizar la burocracia. UN وبالرغم من أن هذه مسالة معلومة على نطاق واسع، فهما يؤكدان مجدداً ضرورة تبسيط العمليات وتقليل البيروقراطية إلى أدنى حد.
    Reuniones del Grupo Investigador y Disciplinario convocadas con la finalidad de racionalizar procesos con los agentes del Grupo y de reforzar la coordinación respecto de las investigaciones, la prevención de las faltas de conducta y otras cuestiones pertinentes relativas a las faltas de conducta UN اجتماعان لفريق التحقيق والانضباط بهدف تبسيط العمليات مع الجهات الفاعلة في الفريق وتعزيز التنسيق في إجراء التحقيقات والحؤول دون حصول حالات سوء سلوك وفي غير ذلك من القضايا ذات الصلة المتعلقة بسوء السلوك
    En los casos en que funcionarios del Gobierno participaron en los grupos temáticos, ellos contribuyeron a simplificar las operaciones y facilitar la aplicación de estrategias de socorro conjunto. UN وبقدر ما شارك المسؤولون الحكوميون في المجموعات، ساعدوا على تبسيط العمليات وتيسير استراتيجيات الإغاثة المشتركة.
    La Comisión Consultiva ha pedido reiteradamente una mejora de la eficiencia y la eficacia en función de los costos, así como la agilización de los procesos administrativos y una mayor utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones para automatizar las tareas repetitivas. UN 14 - ما فتئت اللجنة الاستشارية تحث على تحسين الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وكذا تبسيط العمليات الإدارية وزيادة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنفيذ الآلي للأعمال المتكررة .
    El inventario de esos procesos, conocido como examen de los procesos institucionales, constituye el modelo actual, que será objeto de un análisis a fondo con vistas a racionalizar los procedimientos manuales y basados en el papel y los procesos redundantes. UN وعملية الحصر هذه، المعروفة باستعراض نظم الإدارة، هي بمثابة وضع تصوّر للوضع " كما هو " ، وسيخضع هذا التصور للتحليل المتأني الهادف إلى تبسيط العمليات الورقية واليدوية أو تلك التي تنطوي على خطوات زائدة عن الحاجة.
    Y añadió que algo que se había aprendido era la importancia de seguir racionalizando los procesos y, al mismo tiempo, seguir concentrándose más en el fondo de los asuntos. UN وقال إن أحد الدروس المستفادة هو أهمية الاستمرار في تبسيط العمليات مع التركيز أكثر على الجوهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus