"تبقت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • quedan
        
    • queda
        
    • faltan
        
    • falta
        
    • quedaba
        
    • quedaban
        
    • izquierda
        
    • Restan
        
    • restante
        
    quedan todavía cuestiones pendientes de discusión con ambos. UN وقد تبقت قضايا فعلية لا بد من مناقشتها مع الطرفين.
    Y a medida que cruzamos esto ustedes verán que nos quedan unas cuantas décadas, tal vez 100 años de combustibles fósiles disponibles. TED وبينما تقوم بالمرور هناك سترى أنه تبقت لنا سنوات قليلة، وربما 100 عاماً من الوقود الإحفوري المتبقي.
    Dígale a nuestra amiga que él lleva el registro de la felicidad que todavía le queda y sabemos que quedan pocas páginas en el libro. Open Subtitles .. أخبري صديقتنا .. أنه حافظ على كمية المتعة الواجبة عليه وأننا نعلم أنه تبقت صفحات قليلة في الكتاب
    Si esta es la humanidad que nos queda, entonces... necesito una salida. Open Subtitles إن كانت هذه الانسـانية التي تبقت إذن أريد مخرجا منها
    En este punto, creo que soy la única amiga que te queda. Open Subtitles في هذه المرحلة، أعتقد أنّني الصديقة الوحيدة التي تبقت لديك.
    Sólo faltan 10 minutos para la final. ¿que quieres que hagamos ahora? Open Subtitles ‎فقط تبقت عشر دقائق، ماذا تريدنا أن نفعل بعد ذلك؟
    Me quedan tres días de trabajo. Quiero aprovecharlos. Open Subtitles تبقت 3 ايام على التقاعد اريد ان استغلها جيدا
    Sé que todos estáis agotados. Nos quedan cuatro días. Open Subtitles أسمعوا، أعلم أنكم جميعاً منهكون .لقد تبقت لدينا 4 أيام
    Mira, solo te quedan 2 horas y seguro que adoras esa canción, asi que... Open Subtitles أنظر تبقت لك ساعتان ..وأنا متأكده أنك ستحب هذه الأغنيه
    Necesitamos una carrera ahora. Sólo quedan dos pelotas más. Open Subtitles يجب ان نأخذ مره جري من هذه اللعبه فقد تبقت لنا لعبتان
    "He pagado 75.000. Me quedan 25.000" Open Subtitles لقد أرجعت له خمسة و سبعون ألف تبقت لي منها خمسة و عشرون ألف
    quedan tres juegos para clasificar a la Liga de Campeones de Europa y tendrán que ganarlos todos, a partir de hoy. Open Subtitles فقط 3 مباريات تبقت لجيش المدينة ليتأهل لدوري الابطال الأوروبي سيتوجب عليهم الفوز في جميع المباريات بدأً من اليوم
    Qué remedio, es la única línea de diligencias que queda. Open Subtitles حسنا, لايوجد خيار اخر. العربه الوحيده التي تبقت في الخط بأكمل المقاطعه.
    Si queda dinero podemos comprar una botella de vino. Open Subtitles إذا تبقت أي نقود، فقد نستطيع شراء زجاجة نبيذ.
    ¿Qué quieres que haga? ¿Qué me queda por hacer? Open Subtitles مفيش حاجة تبقت مفيش حاجة تبقتَ اي لأعْمَلُها
    ¿Se atreve a pedirles que salgan y arriesguen lo poco de vida que les queda? Open Subtitles كيف تجرؤ على مطالبتهم بالخروج والمخاطرة قليلاً بالحياة التي تبقت لديهم؟
    faltan cinco años para que se cumpla el plazo de aplicación y realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN تبقت خمس سنوات على الموعد النهائي للتنفيذ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Si no quieren empezar a contar los dedos que les faltan les sugiero que encuentren esas armas, ¡rápido! Open Subtitles اذا لم تكن تريد أت تحصى الأصابع التى تبقت لك فأنا أقترح أن تجد هذه البنادق بسرعة
    Julia, ¿cuanto nos falta todavía? Open Subtitles جوليا كم هي المسافة التي تبقت لنا ؟
    Medioambiental. Me quedaba una palabra. No tenías que cortarme. Open Subtitles القانوني , تبقت كلمة واحدة لم يكن هناك داعي لقطع كلامي
    quedaban dos segundos y la Primera Universidad estaba un punto abajo. Open Subtitles تبقت ثانيتين والجامعة الأولى متخلفة بنقطة
    Y tenemos todos los de la izquierda para nosotros. Mio. Open Subtitles اجل , و تبقت تلك البقايا من اجلنا هذة لى
    Restan 10 segundos, y ahí viene el problema. Open Subtitles تبقت عشر ثواني على نهاية المباراة وها هي المتاعب قادمة
    ¿Por qué se querría fugar ahora con tan poco tiempo restante? Open Subtitles لمَ سيودّ الهرب الآن وقد تبقت لديه فترة سجن قصيرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus