"تبلغ الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • informar a la Asamblea General
        
    • informar a la Asamblea de
        
    • la informe
        
    • informe a la Asamblea General
        
    • de la elaboración y el
        
    • a conocer a la Asamblea
        
    • a la Asamblea General de
        
    • informen a la Asamblea General
        
    • informará al respecto a la Asamblea de
        
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General en los siguientes términos: UN ٢٢٣ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General en los siguientes términos: UN ٢٢٣ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había decidido aplazar la cuestión hasta su 47º período de sesiones. UN ٢٨٥ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها قررت تأجيل النظر في المسألة إلى دورتها السابعة واﻷربعين.
    En su capacidad de Presidente del Grupo de movilización de la asistencia de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) para Bosnia y Herzegovina, el Pakistán se complace en informar a la Asamblea de que los Estados miembros de la OCI continúan plasmando en medidas concretas su compromiso político en materia de unidad, integridad territorial, soberanía e independencia política de Bosnia y Herzegovina. UN وباكستان، بوصفها رئيس فريق حشد المساعدة من أجل البوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي، يسرها أن تبلغ الجمعية العامة أن الدول اﻷعضاء في المؤتمر تواصل ترجمة التزامها السياسي بوحدة البوسنة والهرسك وسلامتها اﻹقليمية وسيادتها واستقلالها السياسي إلى عمل ملموس.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que había realizado un nuevo estudio de equivalencias de categorías como parte de su examen periódico. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام.
    28. La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que: UN ٢٨ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    Esos miembros opinaron que la Comisión debía mantener su decisión anterior respecto del factor del 56,25% para el cálculo en cifras brutas e informar a la Asamblea General de que el Comité Mixto deseaba que ese factor se examinara nuevamente. UN ورأى هؤلاء اﻷعضاء أن على اللجنة أن تحتفظ بقرارها الذي اتخذته من قبل بشأن عامل إجمال اﻷجر الذي تبلغ نسبته ٥٦,٢٥ في المائة وأن تبلغ الجمعية العامة بأن مجلس المعاشات يود أن يُعاد النظر في العامل.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General que: UN ٨٩ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة ما يلي:
    La CAPI decidió informar a la Asamblea General que: UN ١١٩ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, en relación con el estudio de la administración pública mejor remunerada, había llegado a las siguientes conclusiones: UN ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا:
    La Comisión decidió tomar nota con reconocimiento de las equivalencias de categorías determinadas respecto del Banco Mundial e informar a la Asamblea General de que: UN ١٩٦ - وقررت اللجنة أن تحيط علما، مع التقدير، بمعادلة الرتب المعمول بها في البنك الدولي وأن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que: UN ٣٢٤ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General que: UN ٨٩ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة ما يلي:
    La CAPI decidió informar a la Asamblea General que: UN ١١٩ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que, en relación con el estudio de la administración pública mejor remunerada, había llegado a las siguientes conclusiones: UN ١٧٢ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة أنها خلصت إلى ما يلي فيما يتعلق بدراسة الخدمة المدنية الوطنية اﻷعلى أجرا:
    La Comisión decidió tomar nota con reconocimiento de las equivalencias de categorías determinadas respecto del Banco Mundial e informar a la Asamblea General de que: UN ١٩٦ - وقررت اللجنة أن تحيط علما، مع التقدير، بمعادلة الرتب المعمول بها في البنك الدولي وأن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que: UN ٣٢٤ - قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بما يلي:
    El pueblo y el Gobierno de Eritrea desean informar a la Asamblea de que la violación flagrante del Estado de derecho, incluido el derecho internacional, y el carácter sagrado de los tratados no sólo tendrán consecuencias negativas para el bienestar de nuestros dos Estados y pueblos y de nuestra región. UN وتود إريتريا، شعبا وحكومة، أن تبلغ الجمعية العامة بأن اعتداء إثيوبيا المنفلت على سيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي، وقدسية الاتفاقـــات التعاهديـــة لن تقتصر آثاره السلبية على رفاه بلدينا وشعبينا ومنطقتنا فحسب.
    56. Alienta a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto a que, en el contexto de su propio mandato, examine sus métodos de trabajo y la informe de los resultados de dicho examen; UN 56 - تشجع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على أن تجري، في حدود ولايتها، استعراضا لأساليب عملها وأن تبلغ الجمعية العامة بنتائج الاستعراض؛
    Así, al término del primer párrafo, en vez de " decide " se diría " informe a la Asamblea General que " . UN وبناء علي ذلك يستعاض، في نهاية الفقرة اﻷولى، عن كلمة " تقرر " بعبارة " تبلغ الجمعية العامة " .
    5. Pide al Secretario General que disponga lo necesario para que las administraciones de las misiones de mantenimiento de la paz se fijen objetivos y para que se informe a la Asamblea General de la elaboración y el logro de dichos objetivos en los informes sobre la ejecución financiera; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل لجوء إدارات بعثات حفظ السلام إلى اتباع أسلوب تحديد الأهداف، وأن يكفل أيضا أن تبلغ الجمعية العامة بالتطورات المتصلة بهذه الأهداف وبمدى تحققها من خلال تقارير الأداء المالي للبعثات؛
    No obstante, la Comisión consideraba que, sobre la base de los conocimientos de sus propios métodos de trabajo y su experiencia, debía dar a conocer a la Asamblea sus opiniones sobre esas propuestas estructurales; por otra parte, no deseaba que pudiera interpretarse erróneamente su silencio al respecto. UN وترى اللجنة، بالرغم من ذلك، استنادا الى معرفة طرق عملها وخبرتها، بأنه ينبغي لها أن تبلغ الجمعية العامة بآرائها بشأن هذه المقترحات الهيكلية، ولا ترغب اللجنة فضلا عن ذلك، في أن يؤول صمتها إزاء تلك المقترحات تأويلا خاطئا.
    3. Exhorta a todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas a que examinen, de conformidad con sus respectivos mandatos, las recomendaciones dirigidas a ellos e informen a la Asamblea General, a ser posible durante su quincuagésimo sexto período de sesiones, de sus opiniones al respecto; UN 3 - تطلب إلى جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة أن تنظر، وفقا لولاياتها، في التوصيات الموجهة إليها، وأن تبلغ الجمعية العامة بآرائها في هذا الصدد، ويفضل أن يتم ذلك خلال دورتها السادسة والخمسين؛
    Sin embargo, si las modalidades de la reunión de alto nivel exceden ese entendimiento, se informará al respecto a la Asamblea de conformidad con el artículo 153 de su reglamento; UN ولكن إذا تجاوزت طرائق الاجتماع الاستعراضي الرفيع المستوى الفهم المذكور أعلاه، سوف تبلغ الجمعية العامة بذلك وفقا للمادة 153 من نظامها الداخلي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus