"تتحملها الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para las Naciones
        
    • corresponde sufragar a las Naciones
        
    • sufraguen las Naciones
        
    • sufragados por las Naciones
        
    • sufragan las Naciones
        
    • sufragar las Naciones
        
    • imputable a las Naciones
        
    • asumen las Naciones
        
    • sufragada por las Naciones
        
    Costo total combinado para las Naciones Unidas UN إجمالي التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN فهذا اختصاص وطني، لا يجب أن تترتب عليه تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة.
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN وهذا اختصاص وطني لا يجب أن يؤدي إلى تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة.
    El monto imputable directamente a la Caja y la parte de los gastos que corresponde sufragar a las Naciones Unidas siguen siendo los mismos, es decir 154.749.100 dólares y 21.569.400 dólares, respectivamente. UN وظل المبلغ الذي يتحمله مباشرة الصندوق وحصة التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة دون تغيير في حدود 100 749 154 دولار و 400 569 21 دولار، على التوالي.
    En ese caso, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder del costo del viaje al país de origen. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Sus gastos de viaje, no obstante, no serán sufragados por las Naciones Unidas. UN غير أن تكاليف سفر هؤلاء لن تتحملها الأمم المتحدة.
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN وهذا اختصاص وطني لا يجب أن يؤدي إلى تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة.
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN فهذا اختصاص وطني، لا يجب أن تترتب عليه تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة.
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN فهذا اختصاص وطني، يجب ألا تترتب عليه تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة؛
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN ويعتبر هذا اختصاصا وطنيا لا يجب أن يؤدي إلى تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة.
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN باعتباره اختصاصا وطنيا لا يجب أن تترتب عليه تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة.
    Se trata de una prerrogativa nacional que no debe comportar costos adicionales para las Naciones Unidas. UN ويمثل ذلك اختصاصا وطنيا يجب ألا تترتب عليه تكاليف إضافية تتحملها الأمم المتحدة؛
    Costo total para las Naciones Unidas UN التكلفة الإجمالية التي تتحملها الأمم المتحدة
    En consecuencia, en las presentes estimaciones no se ha incluido partida alguna por concepto de los gastos que entrañarían para las Naciones Unidas las divisiones internas y las reformas menores de los locales que en su caso hubieran de realizarse. UN وبناء على ذلك، لم تدرج في هذه التقديرات أي مبالغ مخصصة لأي تكاليف لاحقة تتحملها الأمم المتحدة فيما يتعلق بإقامة الجدران الفاصلة الداخلية والتحسينات الطفيفة للأماكن التي يمكن تحديدها بصفة نهائية.
    De esta cantidad, 94.014.200 dólares son imputables directamente a la Caja y 16.651.300 dólares es la parte de los gastos que corresponde sufragar a las Naciones Unidas. UN ومن هذا المبلغ يحمّل مبلغ قدره 200 014 94 دولار مباشرة على الصندوق، ومبلغ 300 561 16 دولار، يمثل حصة التكاليف التي تتحملها الأمم المتحدة.
    De esa cantidad, 91.722.700 dólares son imputables directamente a la Caja y 16.539.800 dólares son la parte de los gastos que corresponde sufragar a las Naciones Unidas. UN ومن هذا المبلغ، يُحمَّلُ ما قدره 700 722 91 دولار مباشرة على الصندوق، ويمثل مبلغ 800 539 16 دولار الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة في التكاليف.
    De esta cantidad, 94.014.200 dólares son imputables directamente a la Caja y 16.651.300 dólares son la parte de los gastos que corresponde sufragar a las Naciones Unidas. UN ويُحَمَّلُ من هذا القدر مبلغ 200 014 94 دولار مباشرة على الصندوق، ويمثل مبلغ 300 651 16 دولار الحصة التي تتحملها الأمم المتحدة في التكاليف.
    En ese caso, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder del costo del viaje al país de origen. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    En ese caso, los gastos de viaje que sufraguen las Naciones Unidas no podrán exceder del costo del viaje al país de origen. UN وفي هذه الحالة، لا تتجاوز نفقات السفر التي تتحملها الأمم المتحدة تكلفة السفر إلى الوطن.
    Además, algunos de los gastos administrativos de la Caja son sufragados por las Naciones Unidas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض المصروفات الإدارية للصندوق تتحملها الأمم المتحدة.
    4. Pide al Secretario General que proporcione al Instituto, en el futuro y con efecto retroactivo a partir del traslado de su sede a Ginebra, locales para oficinas en esta ciudad así como apoyo administrativo y logístico, a precio razonable, teniendo en cuenta los gastos que sufragan las Naciones Unidas y otorgándole igualdad de trato con respecto a otras instituciones de la Organización; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر للمعهد في المستقبل وبأثر رجعي منذ نقل مقره الى جنيف، حيزا للمكاتب في جنيف، فضلا عن الدعم الاداري والسوقي بتكاليف عادلة، على أساس التكاليف التي تتحملها اﻷمم المتحدة نفسها ومعاملته على قدم المساواة مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛
    f) Decidió que los servicios que se prestaran a la Asamblea de los Estados Partes y cuyo costo tuvieran que sufragar las Naciones Unidas como resultado de la aplicación de la presente resolución se pagaran por adelantado a la Organización. UN (و) باتخاذ قرار بأن تُدفع سلفا إلى المنظمة تكاليف الخدمات المقدمة إلى جمعية الدول الأطراف التي يمكن أن تتحملها الأمم المتحدة نتيجة لتنفيذ هذا القرار.
    Esa cifra se relaciona con las dos terceras partes correspondientes a la Caja y no incluye la tercera parte, que asciende a 71.300 dólares, imputable a las Naciones Unidas en virtud del arreglo vigente de participación en los gastos; UN ويتصل هذا المبلغ بحصة الثلثين التي يتحملها الصندوق، ولا يشمل حصة الثلث التي تبلغ 300 71 دولار، التي تتحملها الأمم المتحدة بموجب ترتيب تقاسم التكاليف؛
    El aumento de 274.000 dólares corresponde a la mayor proporción de los gastos de la Biblioteca que asumen las Naciones Unidas al aumentar la plantilla debido al establecimiento del servicio único administrado por las Naciones Unidas. UN ويتصل النمو البالغ قدره ٤٠٠ ٢٧ دولار بزيادة الحصة التي تتحملها اﻷمم المتحدة في تكاليف المكتبة نتيجة لزيادة مستويات الملاك الوظيفي بإنشاء الدائرة الموحدة تحت إدارة اﻷم المتحدة.
    Esta presentación no modifica el resultado neto, ni representa un cambio de política por lo que respecta a la proporción de los gastos sufragada por las Naciones Unidas. UN وهذه الطريقة في العرض لا تغير النتيجة النهائية، كما أنها لا تمثل تغييرا في السياسات بالنسبة لحصة المصروفات التي تتحملها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus