"تتضمنه الوثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • figura en el documento
        
    • contenido en el documento
        
    Para su primer período ordinario de sesiones, la Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa, que figura en el documento DP/1997/L.1. UN ٨ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية اﻷولى على نحو ما تتضمنه الوثيقة DP/1997/L.1.
    Para su primer período ordinario de sesiones, la Junta Ejecutiva aprobó el siguiente programa, que figura en el documento DP/1997/L.1. UN ٨ - وأقر المجلس التنفيذي جدول اﻷعمال التالي لدورته العادية اﻷولى على نحو ما تتضمنه الوثيقة DP/1997/L.1.
    Las recomendaciones anteriores formuladas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 113 aparecen en el informe de la Comisión que figura en el documento A/53/485. UN أولا - مقدمة ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الذي تتضمنه الوثيقة A/53/485 التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣.
    1. Las recomendaciones anteriores hechas por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 113 figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/49/802. UN ١ - ترد في تقرير اللجنة الخامسة الذي تتضمنه الوثيقة A/49/802 التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال.
    Las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 126 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/51/502. UN ١ - التوصية السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال ترد في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/51/502.
    En este contexto, acogemos con beneplácito el informe del Secretario General que figura en el documento A/57/352. UN وفي هذا السياق، نرحب بتقرير الأمين العام الذي تتضمنه الوثيقة A/57/352.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2008/801, presentado por Bélgica y Francia. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2008/801، قدمته بلجيكا وفرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto del proyecto de resolución que figura en el documento S/2008/802, presentado por Bélgica y Francia. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2008/802، قدمته بلجيكا وفرنسا.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2009/604. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2009/604، قدمته فرنسا.
    El Presidente señala a la atención de la Asamblea General el segundo informe de la Mesa, que figura en el documento A/64/250/Add.1. UN وجه الرئيس نظر الجمعية العامة إلى التقرير الثاني للمكتب الذي تتضمنه الوثيقة A/64/250/Add.1.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Nigeria, que figura en el documento S/2010/591. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2010/591، قدمته نيجيريا.
    Al reanudarse la sesión, el Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por el Gabón y Nigeria, que figura en el documento S/2011/744. UN وعند استئناف الجلسة، وجّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2011/744، قدّمته غابون ونيجيريا.
    La Comisión tuvo ante sí una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas del proyecto de resolución, que figura en el documento A/C.1/67/L.60. UN وعُرض على اللجنة بيان بالآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية تتضمنه الوثيقة A/C.1/67/L.60.
    El Presidente señala a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución presentado por Francia, que figura en el documento S/2012/884. UN ووجّه الرئيس النظر إلى نص مشروع قرار تتضمنه الوثيقة S/2012/884، قدمته فرنسا.
    1. Las recomendaciones anteriores de la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 120 del programa se consignan en el informe de la Comisión que figura en el documento A/48/752. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند٢٠١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/48/752.
    China respalda el texto del tratado como figura en el documento A/50/1027 y la aprobación por la Asamblea General del proyecto de resolución A/50/L.78. UN والصين تؤيد نص المعاهدة مثلما تتضمنه الوثيقة A/50/1027، كما تؤيد اعتماد الجمعية العامة لمشروع القرار الوارد في A/50/L.78.
    3. En las secciones C y D del ofrecimiento del Secretario General, que figura en el documento A/AC.241/44, se describen muy detalladamente los servicios administrativos que las Naciones Unidas podrían prestar a la secretaría permanente. UN ٣- يرد في الفرعين جيم ودال من عرض اﻷمين العام الذي تتضمنه الوثيقة A/AC.241/44 وصفٌ مفصلٌ تفصيلاً كبيراً للخدمات اﻹدارية التي تستطيع اﻷمم المتحدة تقديمها إلى اﻷمانة الدائمة.
    El Director Regional para el Oriente Medio y África del Norte presentó el informe contenido en el documento E/ICEF/2001/P/L.55. UN 256 - قدم المدير الإقليمي للشرق الأوسط وشمال أفريقيا التقرير الذي تتضمنه الوثيقة E/ICEF/2001/P/L.55.
    1. Las recomendaciones presentadas anteriormente por la Quinta Comisión a la Asamblea General en relación con el tema 121 del programa figuran en el informe de la Comisión contenido en el documento A/48/801 y Add.1. UN ١ - ترد التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٢١ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الذي تتضمنه الوثيقة A/48/801 و Add.1.
    26. El Comité del Programa y de la Coordinación no ha formulado recomendaciones concretas sobre el informe contenido en el documento A/49/336, en gran medida a causa de las diferencias de opinión entre sus miembros. UN ٢٦ - واستطردت قائلة إن لجنة البرنامج والتنسيق لم تضع توصيات محددة بشأن التقرير الذي تتضمنه الوثيقة A/49/336، ويعود ذلك بشكل كبير الى الخلافات في اﻵراء بين أعضائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus