"تتناسب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acordes
        
    • acorde
        
    • proporción
        
    • adecuadas
        
    • adecuada
        
    • adecuados
        
    • proporcionales a
        
    • encaja
        
    • en consonancia
        
    • encajan
        
    • proporcionadas
        
    • proporcionados
        
    • de acuerdo
        
    • se corresponden
        
    • adecuado
        
    Deben tener derecho a un nivel de remuneración y condiciones de trabajo acordes con su función de profesionales respetados. UN وينبغي أن يتمتع هؤلاء اﻷطباء بمستويات مكافأة وشروط عمل تتناسب مع دورهم بوصفهم موظفيين مهنيين محترمين؛
    No está claro si los resultados generales obtenidos hasta la fecha son acordes con las inversiones que se han realizado para fomentar la capacidad. UN وليس من الواضح ما إذا كانت النتائج الإجمالية التي تحققت حتى الآن تتناسب مع الاستثمارات التي تمت في بناء القدرات.
    Se observó que era necesario aumentar los recursos de manera sustantiva y acorde con las necesidades de los países en desarrollo. UN ولوحظ أن هناك حاجة الى تحقيق زيادة كبيرة في الموارد تتناسب مع احتياجات البلدان النامية.
    Se reconocen a los Estados Miembros créditos contra el Fondo en proporción al nivel de sus contribuciones al presupuesto de la ONUSAL. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتركاتها في ميزانية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور.
    La resistencia del material y la construcción de los grandes embalajes/envases flexibles serán adecuadas a la capacidad de éstos y al uso a que se destinen. UN ويجب أن تتناسب قوة المادة وبناء العبوات الكبيرة المرنة مع سعتها واستخدامها المزمع.
    Hay que velar por que las necesidades de personal en cada componente se reflejen de manera adecuada en los productos. UN وينبغي توخي الاهتمام بضمان أن تكون الحاجة إلى موظفين ضمن عنصر ما تتناسب بالشكل الكافي مع النواتج.
    Si le proporcionaran recursos adecuados a su mandato y asumieran la responsabilidad de su administración, podrían demostrar así su adhesión al Programa. UN ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج عن طريق تزويده بموارد تتناسب مع ولايته وممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته.
    Queremos a todos los jóvenes en la escuela, aprendiendo, capacitándose, o en empleos acordes con su edad para el año 2030. TED نريد أن يكون كل شاب في المدرسة، يتعلم ويتدرب، أو في سن تتناسب مع العمل بحلول عام 2030.
    La mayoría de las mujeres no ocupan puestos de trabajo acordes con sus conocimientos. UN ولا تشغل معظم النساء وظائف تتناسب مع ما تلقينه من تعليم.
    Deberían renovarse los esfuerzos por dotarlas de recursos acordes con su función a la vez que prosiguen los esfuerzos por aumentar la eficiencia y la eficacia. UN ويتعين بذل جهود جديدة لتزويد هذه المؤسسات بالموارد التي تتناسب ودورها، مع بذل جهود مستمرة لزيادة الكفاءة والفعالية.
    Deberían renovarse los esfuerzos por dotarlas de recursos acordes con su función a la vez que prosiguen los esfuerzos por aumentar la eficiencia y la eficacia. UN ويتعين بذل جهود جديدة لتزويد هذه المؤسسات بالموارد التي تتناسب ودورها، مع بذل جهود مستمرة لزيادة الكفاءة والفعالية.
    La experiencia del hostigamiento sexual es una afrenta a la dignidad de la trabajadora e impide a las mujeres efectuar una contribución acorde con sus capacidades. UN كذلك، تمثل عمليات التحرش الجنسي اهانة لكرامة المرأة العاملة، وتمنعها من تقديم اسهامات تتناسب مع قدراتها.
    Toda persona tiene derecho a ser remunerada en forma acorde al carácter, la calidad y la cantidad de su trabajo. UN كذلك يمنح الدستور اﻷشخاص حق الحصول على مكافأة تتناسب مع طبيعة عملهم ونوعيته وكميته.
    Los Estados Miembros reciben créditos en ese Fondo en proporción a sus tasas de contribución al presupuesto de la FPNUL. UN وتقيد لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ في هذا الصندوق تتناسب مع معدلات اشتراك كل منها في ميزانية القوة.
    A los Estados Miembros se les acreditan sumas en el Fondo en proporción a sus cuotas respectivas para el presupuesto de la UNSMIH. UN وتقيد في الصندوق لحساب الدول اﻷعضاء مبالغ تتناسب مع معدلات اشتراكها في ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي.
    La resistencia del material y la confección del forro serán las adecuadas para la capacidad del gran embalaje/envase y para el uso a que esté destinado. UN ويجب أن تتناسب قوة المادة المستخدمة وبناء القميص مع سعة العبوات الكبيرة والاستخدام المزمع.
    530. La remuneración es adecuada si corresponde al valor del trabajo realizado. UN 530- وتكون المكافأة ملائمة إذا كانت تتناسب وقيمة العمل المنجز.
    Si le proporcionaran recursos adecuados a su mandato y asumieran la responsabilidad de su administración, podrían demostrar así su adhesión al Programa. UN ويمكن أن تظهر البلدان التزامها إزاء البرنامج عن طريق تزويده بموارد تتناسب مع ولايته وممارسة المسؤولية فيما يتعلق بإدارته.
    El castigo del acto de terrorismo entraña sanciones proporcionales a la naturaleza del acto perpetrado: UN تجريم مرتكبي الأعمال الإرهابية بتسليط عقوبات عليهم تتناسب مع طبيعة الجريمة التي يرتكبونها:
    Niñera alguna manera encaja en el escenario que está tratando de recrear Open Subtitles جليسة الاطفال تتناسب بشكل ما مع السيناريو الذى يحاول اعادته
    También recomienda que la asignación de créditos presupuestarios esté en consonancia con la alta prioridad que debería asignarse a la lucha contra ese tipo de violencia. UN كما توصي بتخصيص مبالغ مالية تتناسب مع مستوى الأولية الذي يجب أن تحظى به الجهود الرامية إلى مكافحة هذا النوع من العنف.
    Las experiencias personales que no encajan ni en lo uno ni en lo otro. TED التجارب الشخصية التي لم تتناسب بشكل جيد مع هذه التجارب أو تلك.
    El orador expresó la esperanza de que todos los donantes convertirían su apoyo político en contribuciones financieras proporcionadas con su capacidad financiera. UN وأعرب عن الأمل في أن يترجم جميع المانحون دعمهم السياسي إلى تبرعات مالية تتناسب مع قدراتهم المالية.
    La cooperación, tal como se ha venido prestando hasta ahora en África, no ha dado resultados proporcionados a los esfuerzos realizados por la comunidad internacional y a los recursos empleados en ella. UN لم يسفر التعاون، بصيغته القائمة حتى الآن، عن نتائج تتناسب مع الجهود التي بذلها المجتمع الدولي أو الموارد التي استخدمت.
    Esperamos que los resultados de la próxima reunión general estén de acuerdo con la importancia del cincuentenario de ambas organizaciones. UN ونأمل أن تتناسب نتائج الاجتماع العام المشار إليه مع مناسبة الاحتفالات بذكرى مرور ٥٠ عاما على إنشاء المنظمتيــن.
    Los recursos disponibles para luchar contra las enfermedades no se corresponden con la tarea. UN ولا تتناسب الموارد المتوافرة لمحاربة هذه الأمراض مع هذه المهمة.
    ¿Es adecuado el servicio para el problema que se trata de resolver? UN هل تتناسب الخدمة مع المشكلة الجاري معالجتها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus