En 2007 sólo 15 de los 42 países de África sobre los que se dispone de datos tenían superávit presupuestario. | UN | وحقق 15 بلدا فقط من 42 بلدا أفريقيا تتوافر بيانات بشأنها فائضا في الميزانية في عام 2007. |
Aunque no se dispone de datos análogos para los asiáticos, en 1992 aproximadamente el 15% de los hogares asiáticos estaban a cargo de una mujer. | UN | وبينما لا تتوافر بيانات مماثلة لﻵسيويين، كان ٥١ في المائة من اﻷسر المعيشية اﻵسيوية في عام ٢٩٩١ يرأسها نساء. |
En consecuencia, no se dispone de datos exhaustivos sobre el resultado de la enseñanza de la igualdad en las escuelas. | UN | ونتيجة لذلك، لا تتوافر بيانات شاملة عن نتائج تدريس المساواة في المدارس. |
No se disponía de datos en moneda nacional correspondientes a 1992 para los Estados Miembros que anteriormente formaban parte de Yugoslavia. | UN | ولم تكن تتوافر بيانات بالعملة المحلية لعام ١٩٩٢ بالنسبة للدول اﻷعضاء التي كانت فيما مضى جزءا من يوغوسلافيا السابقة. |
En cuanto a la pregunta 22, no existen datos nuevos sobre los cambios en la actitud de los hombres respecto de las tareas domésticas compartidas. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال 22، قالت إنه لا تتوافر بيانات جديدة عن التغيرات في مواقف الرجل من المشاركة في العمل المنزلي. |
No se dispone de datos de referencia para determinar la magnitud general del aumento. | UN | ولا تتوافر بيانات خط اﻷساس لتقرير مدى الزيادة العام. |
No se dispone de datos sistemáticos sobre otros países de la región. | UN | ولا تتوافر بيانات منهجية عن البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
No se dispone de datos suficientes sobre la violencia en el hogar entre minorías étnicas y culturales. | UN | ولا تتوافر بيانات كافية عن حدوث العنف العائلي بين الأقليات الإثنية والثقافية. |
Sin embargo, no se dispone de datos sobre el número exacto de mujeres beneficiarias. | UN | ومع ذلك فلا تتوافر بيانات عن العدد الدقيق للنساء المستفيدات. |
Notas: Estas estimaciones son supuestos sobre la utilización de anticonceptivos en los países de los que no se dispone de datos. | UN | ملاحظة: تعكس هذه التقديرات افتراضات عن استخدام وسائل منع الحمل في البلدان التي لا تتوافر بيانات بشأنها. |
Nota: No se dispone de datos sobre Bhután, Botswana, Lesotho y Swazilandia. | UN | ملاحظة: لا تتوافر بيانات عن بوتان وبوتسوانا وسوازيلند وليسوتو. |
Cuando no se dispone de datos adicionales, regionales o mundiales, esto se indica como no disponible (n.d.). | UN | وعندما لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية إضافية يشار إلى ذلك. |
No se dispone de datos sobre las causas de esa situación. Despidos | UN | ولا تتوافر بيانات أو معلومات عن أسباب هذا النقص في التمثيل. |
No se dispone de datos fidedignos sobre la crisis de la atención sanitaria. | UN | ولا تتوافر بيانات يطمأن إليها عن أزمة الرعاية الصحية. |
No se dispone de datos sobre esterilización desglosados por sexo, aunque es sabido que apenas si se practica la esterilización masculina. | UN | ولا تتوافر بيانات عن التعقيم موزعة حسب نوع الجنس، وإن كان من المعروف أن التعقيم يكاد يكون منعدماً بين الرجال. |
No obstante, en relación con la mayor parte de los objetivos, no se dispone de datos sobre los logros posteriores a 2002. | UN | غير أنه بالنسبة لأغلبية الأهداف لا تتوافر بيانات عن الإنجازات لما بعد عام 2002. |
No se dispone de datos mundiales o regionales. | UN | لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية بهذا الشأن. |
No obstante, no se disponía de datos relativos al Níger. | UN | واستدركت تقول إنه لا تتوافر بيانات عن النيجر. |
Este aumento se ha comprobado también en América del Norte, en aire, suelo y sedimentos, y en animales silvestres, pero no existen datos suficientes para comentar las tendencias en la población humana. | UN | كما شوهدت هذه الزيادة في أمريكا الشمالية في الهواء والتربة والرسوبيات والحياة البرية إلا أنه لا تتوافر بيانات كافية تتيح التعليق على الاتجاهات في السكان من البشر. |
No se dispuso de datos nacionales sobre violencia de género ni sobre violencia sexual relacionada con los conflictos. | UN | لم تتوافر بيانات وطنية عن العنف القائم على نوع الجنس أو العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات. |
Pero la tendencia era evidente y, al parecer, continuó durante el decenio de 1980 en los países sobre los cuales hay datos disponibles. | UN | بيد أن هذا الاتجاه يمكن ملاحظته بسهولة، وقد استمر، فيما يبدو خلال عقد الثمانينات في البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها. |
Los recursos básicos y los recursos complementarios para 1992–1995 no están disponibles. | UN | ولا تتوافر بيانات عن الموارد اﻷساسية والموارد اﻷخرى للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥. |
No se aplica o no se dispone de información suficiente | UN | لا ينطبق أو لا تتوافر بيانات كافية |
En caso de no disponerse de datos de vigilancia, el valor se obtiene a partir de cálculos simples, que tienen en cuenta en cierta medida las condiciones ambientales locales, pero que se basan fundamentalmente en parámetros ambientales genéricos. | UN | وحيثما لا تتوافر بيانات الرصد، كانت EEVs تستند إلى إجراءات حسابية بسيطة تأخذ في الاعتبار قدرا من الظروف البيئية المحلية إلا أن الارتكاز يستند بدرجة كبيرة إلى البارمترات البيئية العامة. |
A los efectos del ajuste en función de la carga de la deuda, en la actualidad se consideraban automáticamente todos los países acerca de cuya deuda se dispusiera de cifras. | UN | وفي الوقت الحاضر، يُنظر تلقائيا في تطبيق التسوية المتعلقة بعبء الديون على جميع البلدان التي تتوافر بيانات عن ديونها. |
No se dispone de nuevos datos mundiales o regionales; los datos que se presentan son los incluidos en el informe anterior (A/58/323). | UN | (لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية جديدة؛ والبيانات المقدمة مقتبسة من التقرير السابق (A/58/323)) |