"تتوافر بيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se dispone de datos
        
    • se disponía de datos
        
    • existen datos
        
    • se dispuso de datos
        
    • hay datos disponibles
        
    • están disponibles
        
    • se dispone de información
        
    • disponerse de datos de
        
    • se dispusiera de cifras
        
    • se dispone de nuevos datos
        
    En 2007 sólo 15 de los 42 países de África sobre los que se dispone de datos tenían superávit presupuestario. UN وحقق 15 بلدا فقط من 42 بلدا أفريقيا تتوافر بيانات بشأنها فائضا في الميزانية في عام 2007.
    Aunque no se dispone de datos análogos para los asiáticos, en 1992 aproximadamente el 15% de los hogares asiáticos estaban a cargo de una mujer. UN وبينما لا تتوافر بيانات مماثلة لﻵسيويين، كان ٥١ في المائة من اﻷسر المعيشية اﻵسيوية في عام ٢٩٩١ يرأسها نساء.
    En consecuencia, no se dispone de datos exhaustivos sobre el resultado de la enseñanza de la igualdad en las escuelas. UN ونتيجة لذلك، لا تتوافر بيانات شاملة عن نتائج تدريس المساواة في المدارس.
    No se disponía de datos en moneda nacional correspondientes a 1992 para los Estados Miembros que anteriormente formaban parte de Yugoslavia. UN ولم تكن تتوافر بيانات بالعملة المحلية لعام ١٩٩٢ بالنسبة للدول اﻷعضاء التي كانت فيما مضى جزءا من يوغوسلافيا السابقة.
    En cuanto a la pregunta 22, no existen datos nuevos sobre los cambios en la actitud de los hombres respecto de las tareas domésticas compartidas. UN وفيما يتعلق بالسؤال 22، قالت إنه لا تتوافر بيانات جديدة عن التغيرات في مواقف الرجل من المشاركة في العمل المنزلي.
    No se dispone de datos de referencia para determinar la magnitud general del aumento. UN ولا تتوافر بيانات خط اﻷساس لتقرير مدى الزيادة العام.
    No se dispone de datos sistemáticos sobre otros países de la región. UN ولا تتوافر بيانات منهجية عن البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    No se dispone de datos suficientes sobre la violencia en el hogar entre minorías étnicas y culturales. UN ولا تتوافر بيانات كافية عن حدوث العنف العائلي بين الأقليات الإثنية والثقافية.
    Sin embargo, no se dispone de datos sobre el número exacto de mujeres beneficiarias. UN ومع ذلك فلا تتوافر بيانات عن العدد الدقيق للنساء المستفيدات.
    Notas: Estas estimaciones son supuestos sobre la utilización de anticonceptivos en los países de los que no se dispone de datos. UN ملاحظة: تعكس هذه التقديرات افتراضات عن استخدام وسائل منع الحمل في البلدان التي لا تتوافر بيانات بشأنها.
    Nota: No se dispone de datos sobre Bhután, Botswana, Lesotho y Swazilandia. UN ملاحظة: لا تتوافر بيانات عن بوتان وبوتسوانا وسوازيلند وليسوتو.
    Cuando no se dispone de datos adicionales, regionales o mundiales, esto se indica como no disponible (n.d.). UN وعندما لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية إضافية يشار إلى ذلك.
    No se dispone de datos sobre las causas de esa situación. Despidos UN ولا تتوافر بيانات أو معلومات عن أسباب هذا النقص في التمثيل.
    No se dispone de datos fidedignos sobre la crisis de la atención sanitaria. UN ولا تتوافر بيانات يطمأن إليها عن أزمة الرعاية الصحية.
    No se dispone de datos sobre esterilización desglosados por sexo, aunque es sabido que apenas si se practica la esterilización masculina. UN ولا تتوافر بيانات عن التعقيم موزعة حسب نوع الجنس، وإن كان من المعروف أن التعقيم يكاد يكون منعدماً بين الرجال.
    No obstante, en relación con la mayor parte de los objetivos, no se dispone de datos sobre los logros posteriores a 2002. UN غير أنه بالنسبة لأغلبية الأهداف لا تتوافر بيانات عن الإنجازات لما بعد عام 2002.
    No se dispone de datos mundiales o regionales. UN لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية بهذا الشأن.
    No obstante, no se disponía de datos relativos al Níger. UN واستدركت تقول إنه لا تتوافر بيانات عن النيجر.
    Este aumento se ha comprobado también en América del Norte, en aire, suelo y sedimentos, y en animales silvestres, pero no existen datos suficientes para comentar las tendencias en la población humana. UN كما شوهدت هذه الزيادة في أمريكا الشمالية في الهواء والتربة والرسوبيات والحياة البرية إلا أنه لا تتوافر بيانات كافية تتيح التعليق على الاتجاهات في السكان من البشر.
    No se dispuso de datos nacionales sobre violencia de género ni sobre violencia sexual relacionada con los conflictos. UN لم تتوافر بيانات وطنية عن العنف القائم على نوع الجنس أو العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Pero la tendencia era evidente y, al parecer, continuó durante el decenio de 1980 en los países sobre los cuales hay datos disponibles. UN بيد أن هذا الاتجاه يمكن ملاحظته بسهولة، وقد استمر، فيما يبدو خلال عقد الثمانينات في البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها.
    Los recursos básicos y los recursos complementarios para 1992–1995 no están disponibles. UN ولا تتوافر بيانات عن الموارد اﻷساسية والموارد اﻷخرى للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥.
    No se aplica o no se dispone de información suficiente UN لا ينطبق أو لا تتوافر بيانات كافية
    En caso de no disponerse de datos de vigilancia, el valor se obtiene a partir de cálculos simples, que tienen en cuenta en cierta medida las condiciones ambientales locales, pero que se basan fundamentalmente en parámetros ambientales genéricos. UN وحيثما لا تتوافر بيانات الرصد، كانت EEVs تستند إلى إجراءات حسابية بسيطة تأخذ في الاعتبار قدرا من الظروف البيئية المحلية إلا أن الارتكاز يستند بدرجة كبيرة إلى البارمترات البيئية العامة.
    A los efectos del ajuste en función de la carga de la deuda, en la actualidad se consideraban automáticamente todos los países acerca de cuya deuda se dispusiera de cifras. UN وفي الوقت الحاضر، يُنظر تلقائيا في تطبيق التسوية المتعلقة بعبء الديون على جميع البلدان التي تتوافر بيانات عن ديونها.
    No se dispone de nuevos datos mundiales o regionales; los datos que se presentan son los incluidos en el informe anterior (A/58/323). UN (لا تتوافر بيانات عالمية أو إقليمية جديدة؛ والبيانات المقدمة مقتبسة من التقرير السابق (A/58/323))

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus