"تتوافر معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se dispone de información
        
    • se disponía de información
        
    • se cuenta con información
        
    • se disponga de información
        
    • existe información
        
    • hay información disponible
        
    • puede consultarse información
        
    • se tiene información
        
    • se sabe
        
    • se dispone de datos
        
    • obtenerse información
        
    • dispone de escasa información
        
    • se ha hecho pública información alguna
        
    No se dispone de información desglosada por sexos sobre los resultados de los exámenes, por lo que no pueden hacerse comparaciones. UN ولا تتوافر معلومات خاصة بكل من الجنسين بالنسبة لنتائج الامتحانات مما يجعل المقارنة على أساس نوع الجنس مستحيلة.
    En el cuadro 2 infra figuran detalles relativos a distintos países de los que se dispone de información. UN ويتضمن الجدول ٢ أدناه التفاصيل المتعلقة بالبلدان المنفردة التي تتوافر معلومات بشأنها.
    El estudio ofrece datos sobre la utilización de anticonceptivos, según los distintos métodos, en todos los países en que se dispone de información. UN وتوفر الدراسة بيانات بشأن استعمال موانع الحمل، حسب نوع الطريقة، بالنسبة لجميع البلدان التي تتوافر معلومات عنها.
    No se disponía de información sobre la pertinencia respecto de otros Estados, la estimación de las cantidades, los factores sociales y económicos o las alternativas. UN ولم تتوافر معلومات عن صلاحيته للدول الأخرى، أو عن تقدير الكميات، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، أو البدائل.
    No se cuenta con información suficiente para evaluar estos procesos en términos cuantificados. UN ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية.
    Cuando no se disponga de información precisa, por ejemplo con respecto a los trabajadores migratorios en situación irregular, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o evaluaciones estimadas. UN وإذا لم تتوافر معلومات دقيقة، كالمعلومات المتعلقة بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، تود اللجنة موافاتها ببيانات تستند إلى دراسات أو تقييمات تقديرية.
    Respecto de las personas para las que no se dispone de información sobre la edad, o si esa información no es fidedigna, puede registrarse una estimación de la edad. UN وبالنسبة لﻷشخاص الذين لا تتوافر معلومات عن أعمارهم أو يبدو أنه لا يمكن الوثوق بها يمكن إدراج عمر تقديري.
    Así pues, no se dispone de información suficiente para llegar a una conclusión. UN ولذلك لم تتوافر معلومات كافية للتوصل إلى استنتاج.
    No se dispone de información, dado que no ha concluido la reconstrucción de los registros del catastro. UN لا تتوافر معلومات حيث لم تـنـتـهِ عملية إعادة إنشـاء السجلات العقارية.
    Debido a la ausencia de un mecanismo bien desarrollado para recopilar datos, no se dispone de información detallada sobre la forma y la extensión de la violencia contra las mujeres. UN بالنظر إلى عدم وجود آلية متطورة لجمع البيانات، لم تكن تتوافر معلومات تفصيلية بشأن شكل ومدى العنف الممارس ضد المرأة.
    También existen iniciativas privadas, pero no están registradas, por lo que no se dispone de información. UN وهناك أيضاً مبادرات خاصة، غير أن هذه المبادرات ليست مسجَّلة ولذلك فإنه لا تتوافر معلومات بالنسبة لها.
    No se dispone de información estadística sobre la medida en que se acepta la Diya en lugar de la ejecución. UN ولا تتوافر معلومات إحصائية عن مدى القبول بالديّة بدلا من تنفيذ حكم الإعدام في الجاني.
    No se disponía de información sobre la pertinencia respecto de otros Estados, la estimación de las cantidades, los factores sociales y económicos o las alternativas. UN ولم تتوافر معلومات عن صلاحيته للدول الأخرى، أو عن تقدير الكميات، أو عن الآثار الاجتماعية والاقتصادية، أو البدائل.
    En el momento del examen de la Junta la Oficina sólo contaba con cifras preliminares respecto del rendimiento financiero de 1999, y no se disponía de información respecto de una meta. UN 49 - وأثناء قيام المجلس بإجراء الاستعراض، لم يكن يتوافر لدى المكتب سوى أرقام أولية تتعلق بالأداء المالي لعام 1999، ولم تتوافر معلومات عن أحد الأهداف.
    No se cuenta con información suficiente para evaluar estos procesos en términos cuantificados. UN ولا تتوافر معلومات كافية عن تقييم هذه العمليات من الناحية الكمية.
    Cuando no se disponga de información precisa, por ejemplo con respecto a los trabajadores migratorios en situación irregular, el Comité agradecería recibir datos basados en estudios o evaluaciones estimadas. UN وإذا لم تتوافر معلومات دقيقة، كالمعلومات المتعلقة بالعمال المهاجرين الذين هم في وضع غير نظامي، تود اللجنة موافاتها ببيانات تستند إلى دراسات أو تقييمات تقديرية.
    Tampoco existe información suficiente sobre su persistencia en el suelo. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن ثباتها في التربة.
    No hay información disponible que indique si se sigue produciendo en países en desarrollo. UN ولا تتوافر معلومات تشير إلى ما إذا كان إنتاجه مستمراً في البلدان النامية.
    Aunque algunas instituciones que fomentan una cultura de paz no participaron en la encuesta, en el sitio de la UNESCO en la Web sobre la cultura de paz (http://www.unesco.org/cp) puede consultarse información sobre sus actividades. A. Sistema de las Naciones Unidas UN ورغم أن بعض المؤسسات الضالعة في أنشطة ثقافة السلام لم تشترك في العرض العام، تتوافر معلومات تتعلق بأنشطتها على الموقع الشبكي لثقافة السلام الخاص باليونسكو: http://www.unesco.org/cp.
    No se tiene información sobre la dotación de medicamentos. UN ولا تتوافر معلومات عن الأدوية التي صرفت لهم.
    Sin embargo, la incidencia de la propiedad intelectual varía según el sector, y se admite que se sabe poco de las tecnologías de adaptación al cambio climático, más allá de la experiencia de China y la India, en este sentido. UN إلا أن انتشار الملكية الفكرية يختلف باختلاف القطاعات؛ ومن المسلم به أنه لا تتوافر معلومات كثيرة عن التكنولوجيات المتعلقة بالتكيف مع تغير المناخ، بخلاف تجربة الصين والهند، في هذا الصدد.
    b Si no se consigna información es porque no se dispone de datos. UN )ب( لم تتوافر معلومات في المواضيع التي لم تتضمن إشارة إليها.
    Además, puede obtenerse información complementaria sobre las actividades del modo 4 a través del componente de ingresos del MBP5 relativo a la remuneración de los trabajadores. UN وفضلا عن هذا قد تتوافر معلومات تكميلية عن نشاط المجموعة 4 من مكون تعويضات الموظفين في الإيرادات في الطبعة الخامسة.
    19. Se dispone de escasa información sobre las liberaciones de los PFC al medio ambiente. UN 19- لا تتوافر معلومات كثيرة عن الإطلاقات من المواد الكيميائية البيرفلورية في البيئة.
    Si bien la reciente iniciativa de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de participar en estas cuestiones es una buena noticia, desde la aprobación del plan de acción de 2010 no se ha hecho pública información alguna acerca de esfuerzos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares para aumentar la transparencia y fomentar la confianza mutua. UN وفي حين أن المبادرة التي اتخذتها مؤخرا الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالانخراط في تلك المسائل هي تطور جدير بالترحاب، لم تتوافر معلومات عما تبذله الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود لتعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة منذ اعتماد خطة العمل لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus