Es lamentable que, a pesar de la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación, algunos países hayan seguido llevando a cabo ensayos nucleares. | UN | والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية. |
Asimismo, la comunidad internacional entendió que no habría más ensayos nucleares a la espera de la entrada en vigor de ese Tratado. | UN | وكان مفهوما أيضا للمجتمــع الدولــي أنه لن تجرى أية تجارب نووية أخرى إلى أن تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ. |
Es también muy importante que todos los Estados poseedores de armas nucleares se abstengan de realizar ensayos nucleares. | UN | ومن المهم جداً، أيضا، أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن إجراء تجارب نووية. |
Es bien conocida la oposición antigua y firme de Australia a la realización de ensayos nucleares por cualquier Estado. | UN | ومن المعروف جيدا أن استراليا تعارض بحزم ومنذ عهد طويل قيام أية دولة بإجراء تجارب نووية. |
Esperamos que Francia y Rusia también prolonguen su moratoria y que China no realice ningún otro ensayo nuclear. | UN | وأملنا أن تحذو فرنسا وروسيا حذوها في تمديد وقف التجارب، وألا تشرع الصين في تجارب نووية جديدة. |
Por último, deseo subrayar la oposición de Grecia a cualesquiera nuevos ensayos nucleares, ya sea en la región del Asia meridional o en cualquier parte del mundo. | UN | وأخيراً، أود أن أؤكد معارضة اليونان ﻹجراء أي تجارب نووية إضافة، سواء في منطقة جنوب آسيا أو في أي مكان آخر من العالم. |
China apoya el TPCE y se pronuncia firmemente en contra de los ensayos nucleares por cualquier país, bajo cualquier pretexto. | UN | والصين تؤيد هذه المعاهدة وتعلن معارضتها الصارمة لأي تجارب نووية يجريها بلد من البلدان تحت أي ذريعة. |
Hasta la entrada en vigor del Tratado, los Estados deben abstenerse de realizar ensayos nucleares. | UN | وفي انتظار بدء سريان المعاهدة، ينبغي للدول أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية. |
El año 1993 es el primero en que no se han realizado ensayos nucleares desde la moratoria del decenio de 1960. | UN | وكانت سنة ١٩٩٣ أول سنة لا تجرى فيها تجارب نووية منذ الوقف الذي فرض على هذه التجارب في فترة الستينات. |
Sin embargo, aparte de las repercusiones que tiene la actividad humana sobre el propio continente, se ha descubierto también la presencia en él de isótopos radiactivos procedentes de ensayos nucleares. | UN | وفضلا عن ذلك، وباﻹضافة إلى اثر اﻷنشطة اﻹنسانية على الانتاركتيكا نفسها تم اكتشاف نظائر مشعة ناجمة عن تجارب نووية. |
Nuestro país se opone terminantemente a la realización de nuevos ensayos nucleares. | UN | ويعارض بلدي بشدة اجراء أية تجارب نووية أخرى. |
En realidad, el problema no es tan complicado como algunos se imaginan. Basta pensar en quién quiere llevar a cabo ensayos nucleares. | UN | والحقيقة، أن المشكلة ليست معقدة على النحو الذي يتصوره البعض: يكفي أن نعرف من الذي يريد أن يجري تجارب نووية. |
Al igual que ha llegado el momento de que las Potencias que todavía efectúan esos ensayos nucleares, los detengan. | UN | وبالمثل حان الوقت للدول التي لا تزال تجري تجارب نووية أن توقف هذه التجارب. |
El Ecuador aspira que, hasta la aprobación de dicho instrumento internacional, todos los Estados se abstengan de realizar ensayos nucleares. | UN | وتأمل اكوادور أن تمتنع جميع الدول عن إجراء أية تجارب نووية في هذه الفترة المتبقية قبل إقرار الصك الدولي المشار اليه. |
En el mismo espíritu, es sumamente lamentable que algunos países que poseen armas nucleares sigan realizando ensayos nucleares. | UN | وبنفس الروح، من المؤسف للغاية أن بعض البلدان الحائزة لﻷسلحة النووية لا تزال متورطة في تجارب نووية. |
Creemos, sin embargo, que ello debe ir acompañado de una abstinencia universal en materia de ensayos nucleares con anticipación a la firma del Tratado en 1996. | UN | ولكننا نرى أن ذلك يجب أن يقترن بامتناع عالمي شامل عن إجراء تجارب نووية توقعا لتوقيع المعاهدة في العام القادم. |
Mi delegación quiere instar a las naciones con planes futuros de ensayos nucleares a que desistan de hacerlo. | UN | ويود وفدي أن يحث هذه الدول التي لديها خطط مستقبلة ﻹجراء تجارب نووية أن تمتنع عن إجراء المزيد من التجارب. |
El Gobierno chino ha afirmado en muchas ocasiones que, cuando entre en vigor dicho tratado, China respetará sus disposiciones y pondrá fin a los ensayos nucleares. | UN | وقد أعلنت الحكومة الصينية في مناسبات عديدة أنه متى بدأ نفاذ المعاهدة فستلتزم بها الصين وتتوقف عن إجراء تجارب نووية. |
Nuestra oposición a todo ensayo nuclear ha sido constante y, por lo tanto, es bien conocida. | UN | وإن معارضتنا ﻷية تجارب نووية في أي مكان ثابتة وبالتالي فهي معروفة جيدا. |
Hasta la década de los 70 un ensayo nuclear constituyó un claro indicio de que un país había adquirido la capacidad de construir armas nucleares. | UN | وحتى السبعينات، كان قيام بلد ما بإجراء تجارب نووية مؤشراً واضحاً على حيازة ذلك البلد القدرة على إنتاج أسلحة نووية. |
Quinto, la prohibición debe abarcar todos los ensayos nucleares, incluso los realizados con fines supuestamente pacíficos, a fin de impedir que en el futuro se pueda derivar cualquier tipo de beneficios militares de tales ensayos. | UN | خامساً، أن يشمل الحظر إجراء أي تجارب نووية ولو تحت ذريعة أنها سلمية وذلك ﻹمكانية الاستفادة من إجراء مثل هذه التجارب في أي من المجالات العسكرية مستقبلاً. |
No debemos estudiar una solución en la que uno o más Estados capaces de realizar explosiones nucleares no sean partes en el tratado. | UN | فيجب ألا نتوخى حلا لا تكون فيه دولة أو أكثر من الدول القادرة على اجراء تجارب نووية طرفا في المعاهدة. |
- Moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares y cualquier otra explosión nuclear hasta que entre en vigor el Tratado para la prohibición completa de las armas nucleares. | UN | - وقف تفجيرات تجارب الأسلحة النووية وأي تجارب نووية أخرى بانتظار نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Se encadenó a un mástil en un lugar de pruebas nucleares. | Open Subtitles | لقد ربطت نفسها بمجموعة علمية في موقع تجارب نووية |
Esa es también la razón de que los Estados Unidos y otros muchos países hayan adoptado medidas tan severas en respuesta a los ensayos de armas nucleares de la India. | UN | ولهذا السبب أيضاً عمدت الولايات المتحدة وبلدان كثيرة أخرى إلى اتخاذ هذا اﻹجراء القوي رداً على ما أجرته الهند من تجارب نووية. |
Dicho país no ha llevado a cabo ninguna explosión nuclear desde 1991 y está decidida a seguir absteniéndose de hacerlo. | UN | ولم يجر أية تجارب نووية منذ عام 1991، وهو مصمم على الالتزام بذلك في المستقبل. |