De conformidad con el párrafo 31 de la presente resolución, el Equipo de Vigilancia trabajará bajo la dirección del Comité 1988 y ejercerá las funciones siguientes: | UN | وفقا للفقرة 31 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد تحت إشراف اللجنة ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
De conformidad con el párrafo 35 de la presente resolución, el Equipo de Vigilancia trabajará bajo la dirección del Comité y ejercerá las funciones siguientes: | UN | وفقا للفقرة 35 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد تحت إشراف اللجنة ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
Podrían establecerse grupos de trabajo mixtos bajo los auspicios del Comité Consultivo de Servicios Comunes en las siguientes esferas: | UN | وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية: |
Podrían establecerse grupos de trabajo mixtos bajo los auspicios del Comité Consultivo de Servicios Comunes en las siguientes esferas: | UN | وينبغي إنشاء أفرقة عاملة مشتركة تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات العامة في المجالات التالية: |
La Comisión Especial contabilizó 7.305 cohetes que fueron destruidos por el Iraq bajo supervisión de la Comisión Especial. | UN | تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٣٠٥ ٧ صواريخ. وقد دمرها العراق تحت إشراف اللجنة الخاصة. |
• Que destruyera, bajo la supervisión de la Comisión Especial todo su potencial de misiles, incluidos los lanzamisiles. | UN | ● أن يدمر العراق، تحت إشراف اللجنة الخاصة، جميع قدراته المتعلقة بالقذائف، بما في ذلك منصات إطلاقها. |
Estos esfuerzos se realizan bajo la supervisión del Comité Nacional sobre los Derechos del Niño. | UN | وتجري هذه الجهود تحت إشراف اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل. |
ii) Establecer un foro intergubernamental bajo los auspicios de la Comisión para que siguiera desarrollando las ideas que figuraran en el informe del Grupo y examinara la necesidad de una convención; | UN | ' ٢ ' إنشاء محفل حكومي دولي تحت إشراف اللجنة لمواصلة تطوير تقرير الفريق واستعراض الحاجة إلى وضع اتفاقية؛ |
De conformidad con el párrafo 31 de la presente resolución, el Equipo de Vigilancia trabajará bajo la dirección del Comité y ejercerá las funciones siguientes: | UN | وفقا للفقرة 31 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد تحت إشراف اللجنة ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
De conformidad con el párrafo 56 de la presente resolución, el Equipo de Vigilancia trabajará bajo la dirección del Comité y ejercerá las funciones siguientes: | UN | وفقا للفقرة 56 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد تحت إشراف اللجنة ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
De conformidad con el párrafo 35 de la presente resolución, el Equipo de Vigilancia trabajará bajo la dirección del Comité y ejercerá las funciones siguientes: | UN | وفقا للفقرة 35 من هذا القرار، يعمل فريق الرصد تحت إشراف اللجنة ويضطلع بالمسؤوليات التالية: |
La secretaría también apoya el establecimiento y funcionamiento de equipos de tareas y grupos de trabajo bajo los auspicios del Comité. | UN | والأمانة تدعم أيضا إقامة وتشغيل فرق عمل وأفرقة عاملة تحت إشراف اللجنة. |
La secretaría también apoya el establecimiento y funcionamiento de equipos de tareas y grupos de trabajo bajo los auspicios del Comité. | UN | والأمانة تدعم أيضا إنشاء وتفعيل فرق عمل وأفرقة عاملة تحت إشراف اللجنة. |
69. La UNCTAD cumple un destacado papel en la coordinación interinstitucional bajo los auspicios del Comité de Alto Nivel sobre Programas. | UN | 69- ويؤدي الأونكتاد دوراً رئيسياً في التنسيق بين الوكالات تحت إشراف اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى في الأمم المتحدة. |
Luego de concluir la destrucción del sarin, los 17 equipos restantes se destruyeron bajo supervisión de la Comisión Especial. | UN | وبعــد الانتهاء من تدميـر السارين، جرى تدمير ١٧ قطعــة متبقيــة من المعـدات تحت إشراف اللجنة الخاصة. |
En 1997 se destruyeron 197 equipos bajo supervisión de la Comisión Especial. | UN | ودمرت مائة وسبع وتسعون قطعة من هذه المعدات تحت إشراف اللجنة في عام ١٩٩٧. |
Destruido en 1991 bajo la supervisión de la Comisión Especial. | UN | دمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة في عام ١٩٩١. |
El equipo de lanzamiento y dos vehículos de control de lanzamiento asociados fueron destruidos bajo la supervisión de la Comisión Especial. | UN | دمرت تحت إشراف اللجنة الخاصة معدات اﻹطلاق ومركبتان مرافقتان للتحكم في اﻹطلاق. |
:: El establecimiento de puentes de coordinación y cooperación con otros países árabes bajo la supervisión del Comité Árabe Permanente de Derechos Humanos; | UN | :: ربط جسور التنسيق والتعاون مع باقي الأقطار العربية تحت إشراف اللجنة العربية الدائمة لحقوق الإنسان. |
La mayor parte de esos países vinculan su labor con la que se realiza bajo los auspicios de la Comisión para desarrollar un marco y una lista común de indicadores entre los cuales los países puedan escoger según sus necesidades. | UN | ومعظم هذه البلدان تربط جهودها بالعمل الجاري حاليا تحت إشراف اللجنة لوضع إطار وقائمة مشتركة للمؤشرات تختار البلدان من بينها ما يتمشى مع احتياجاتها. |
Se ha acordado la ampliación de la participación de parlamentarios en las reuniones organizadas con los auspicios del Comité. | UN | وجرى الاتفاق على توسيع نطاق مشاركة البرلمانيين في الاجتماعات التي يجري تنظيمها تحت إشراف اللجنة. |
en el marco del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Género se emprendió un estudio sobre los centros de coordinación de cuestiones relacionadas con el género y prosiguió la capacitación en esa materia. | UN | وشُرع في إعداد دراسة عن جهات التنسيق المعنية بمنظور الجنس تحت إشراف اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، واستمر التدريب على مراعاة منظور الجنس. |
El Observatorio funciona bajo la égida del Comité Permanente para el Empleo. | UN | ويعمل المرصد تحت إشراف اللجنة الدائمة للاستخدام. |
La administración financiera del garaje será una operación enteramente local; estará a cargo de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena y será supervisada por el Comité Consultivo de Servicios Comunes del Centro Internacional de Viena. | UN | بل سيتولى مكتب الأمم المتحدة في فيينا إدارتها المالية بالكامل تحت إشراف اللجنة الاستشارية للخدمات المشتركة التابعة للمركز الدولي في فيينا. |
A este respecto, el Consejo lamenta la negativa del Iraq a permitir a la Comisión Especial que retire aproximadamente 130 motores de misiles del Iraq para que los analice un grupo de expertos internacionales al servicio de la Comisión Especial. | UN | وفـــي هــــذا الصدد، يشجب المجلس رفض العراق السماح للجنة الخاصة بإزالة قرابة ١٣٠ محرك قذائف من العراق لتحليلها من قبل فريق من الخبراء الدوليين تحت إشراف اللجنة الخاصة. |
c) Servicios de conferencias: coordinación y prestación de servicios de conferencias a reuniones de los órganos normativos y otras reuniones intergubernamentales celebradas bajo los auspicios de la CESPAP; y prestación de servicios de revisión editorial, traducción, procesamiento de textos e impresión de documentos y publicaciones; | UN | (ج) خدمات المؤتمرات: تشمل هذه الخدمات تنسيق وتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات أجهزة تقرير السياسة وغيرها من اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية المعقودة تحت إشراف اللجنة وتوفير خدمات التحرير والترجمة وتجهيز النصوص وطباعة الوثائق والمنشورات؛ |
En 1999 se creó la Defensoría de la Mujer Indígena adscrita a la Comisión Presidencial de Derechos Humanos (COPREDEH). | UN | كما أنشئ مكتب الدفاع عن حقوق النساء من السكان الأصليين تحت إشراف اللجنة الرئاسية لتنسيق السياسات الحكومية في مجال حقوق الإنسان. |
Por consiguiente, es necesario complementar con urgencia las medidas que se han de emprender bajo la égida de la Comisión mediante la elaboración de un instrumento internacional apropiado que asegure que los culpables, así como los instigadores y cómplices, de este delito transnacional sean llevados efectivamente ante la justicia. | UN | لـذا، فثمة حاجة ملحة لاستكمال اﻹجراءات التي ستتخذ تحت إشراف اللجنة بوضع صك دولي مناسب يكفل القيام على نحو فعال بتقديم مرتكبي هذه الجريمة الدولية، والمحرضين عليها والشركاء فيها، إلى العدالة. |