"تحث السلطات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • insta a las autoridades
        
    • exhorta a las autoridades
        
    • inste a las autoridades
        
    • exhorte a las autoridades
        
    • instando a las autoridades
        
    Sin embargo, insta a las autoridades a que hagan esfuerzos sostenidos en la educación. UN غير أنها استدركت قائلة إنها تحث السلطات على مواصلة جهودها في التعليم.
    Así pues, insta a las autoridades a que adopten una postura firme al respecto. UN ولذا تحث السلطات على اتخاذ موقف حازم إزاء تلك القضية.
    19. insta a las autoridades del Afganistán a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ١٩ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل بذل التعاون كاملا للجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    Asimismo exhorta a las autoridades a adoptar las medidas oportunas para que no se castiguen con la pena de muerte delitos cometidos por menores de 18 años. UN وهي تحث السلطات على اتخاذ الخطوات المناسبة لضمان عدم الحكم على اﻷشخاص باﻹعدام عن جرائم ارتكبوها قبل أن يبلغوا الثامنة عشرة من العمر.
    19. insta a las autoridades del Afganistán a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ١٩ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل بذل التعاون كاملا للجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    24. insta a las autoridades del Afganistán a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ٢٤ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل مد يد التعاون الكامل الى لجنة حقوق الانسان ومقررها الخاص؛
    19. insta a las autoridades del Afganistán a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ١٩ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل مد يد التعاون الكامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    insta a las autoridades afganas a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ١٢ - تحث السلطات اﻷفغانية على أن تواصل مد يد التعاون الكامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    24. insta a las autoridades del Afganistán a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ٢٤ - تحث السلطات في أفغانستان على أن تواصل مد يد التعاون الكامل الى لجنة حقوق الانسان ومقررها الخاص؛
    14. insta a las autoridades afganas a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial ; UN ١٤ - تحث السلطات في أفغانستان على مواصلة مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    El Japón también desea expresar su apoyo al Centro de Remoción de Minas de la UNMIBH e insta a las autoridades de Bosnia y Herzegovina a que le brinden su plena cooperación. UN وتود اليابان أيضا أن تعرب عن مساندتها لمركز العمل ﻹزالة اﻷلغام التابع لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وأن تحث السلطات في البوسنة والهرسك على منحه تعاونها الكامل.
    12. insta a las autoridades afganas a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ١٢ - تحث السلطات اﻷفغانية على أن تواصل مد يد التعاون الكامل إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    16. insta a las autoridades afganas a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ٦١- تحث السلطات اﻷفغانية على مواصلة تعاونها الكامل مع لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    14. insta a las autoridades afganas a que sigan prestando su plena cooperación a la Comisión de Derechos Humanos y a su Relator Especial; UN ١٤ - تحث السلطات في أفغانستان على مواصلة مد يد التعاون إلى لجنة حقوق اﻹنسان ومقررها الخاص؛
    3. insta a las autoridades y dirigentes políticos a que prosigan sus esfuerzos por llegar a una transacción que ponga fin a la crisis política; UN ٣ - تحث السلطات والقادة السياسيين على مواصلة جهودهم من أجل التوصل إلى حل توفيقي يُنهي اﻷزمة السياسية؛
    Australia insta a las autoridades del Irán a que velen por que las minorías, particularmente los judíos y bahaíes, estén protegidos por la ley en virtud de la Constitución iraní. UN وإن استراليا تحث السلطات الإيرانية على كفالة أن تمنح الأقليات، وخصوصاً اليهود والبهائيون، حماية قانونية تامة بموجب الدستور الإيراني.
    Asimismo, insta a las autoridades pertinentes a emprender investigaciones exhaustivas sobre los casos de violaciones en contra de defensores de los derechos humanos que permitan identificar y sancionar a los responsables materiales e intelectuales de tales hechos. UN وبالمثل، تحث السلطات المختصة على إجراء تحقيقات شاملة عن حالات الانتهاك ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بغية تحديد هوية المسؤولين عن تدبير تلك الحوادث ومرتكبيها ومعاقبتهم.
    Asimismo, exhorta a las autoridades competentes a la adecuada aplicación e interpretación de estos principios. UN كما تحث السلطات المعنية على تطبيق هذه المبادئ وتفسيرها بطريقة ملائمة.
    Saint Kitts y Nevis exhorta a las autoridades de Indonesia a que asuman con madurez sus obligaciones y a que trabajen de consuno con la comunidad internacional para preservar la paz y proteger al pueblo de Timor Oriental. UN إن سانت كيتس ونيفيس تحث السلطات اﻹندونيسية على الوفاء بالتزاماتها برشد وعلى التعاون مع المجتمع الدولي من أجل الحفاظ على السلم وحـــماية شـــعب تيمــور الشرقية.
    4. El Salvador sugiere que se incluya una oración en la que se inste a las autoridades a proporcionar la cooperación necesaria en forma de asistencia judicial. UN 4- تقترح السلفادور ادراج جملة تحث السلطات على توفير ما يلزم من تعاون في شكل مساعدة قانونية.
    5. El Salvador sugiere que se incluya una oración en la que se exhorte a las autoridades a proporcionar la cooperación necesaria para prestar asistencia a los países que aún no hayan elaborado un marco jurídico en esa esfera. UN 5- تقترح السلفادور ادراج جملة تحث السلطات على توفير ما يلزم من تعاون لمساعدة البلدان التي لم تضع بعد اطارا قانونيا في هذا المجال.
    Las Naciones Unidas continúan instando a las autoridades a que resuelvan el problema con la mayor celeridad y a que dispensen al personal detenido un trato acorde con todas las convenciones aplicables y las inmunidades pertinentes. UN ولا تزال الأمم المتحدة تحث السلطات على معالجة المسألة بشكل أكثر إلحاحا وعلى معاملة الموظفين المحتجزين وفقا لجميع الأعراف والحصانات الواجبة التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus