"تحدق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mirando
        
    • miras
        
    • mira
        
    • mires
        
    • mirada
        
    • mirar
        
    • miraba
        
    • miran
        
    • mirarme
        
    • mirándome
        
    • viendo
        
    • mirabas
        
    • mire
        
    • corre
        
    • enfrenta
        
    Estaba sentada en una esquina del cuarto... mirando fijamente hacia el pasillo... como si realmente hubiera algo para ver. Open Subtitles كانت في الركن البعيد من الغرفة تحدق تجاه الباب المفتوح كما لو أنها رأت شيئاً ما
    Pero mayormente se sienta o se queda inmóvil, mirando fijamente a la pared. Open Subtitles ولكن فى الغالب هى تجلس أو تمدد ثابته تحدق فى الحوائط
    Dime porque necesito saber por qué. ¿Por qué me miras de esa forma? Open Subtitles أخبرني لأنني أريد أن أعرف السبب لماذا تحدق في وجهي هكذا؟
    miras hacia el horizonte que está a un millón de millas, y lo unico que ves son canales inundados y este pantano espeso y rico. TED فأنت تحدق في الأفق في مليون ميل إلى الأمام وكل الذي تراه هو القنوات المغمورة بالمياه والمستنقعات الكثيفة والغنية
    Creo que es tan temible cuando la niña se vuelve y la madre sólo mira. Open Subtitles أعتقد أنه أمر مخيف جدا عندما تحولت الفتاة الصغيرة وكانت الام تحدق فيها
    Las madres quitan del camino a sus hijos y dicen: "¡No mires!" TED وتقوم الأمهات بإبعاد أطفالهن عن الطريق وتقلن أشياء كـ"لا تحدق!
    Pegados al suelo con el hielo, párpados abiertos y congelados, mirando hacia nosotros. Open Subtitles ملتصقة بالأرض بسبب البرد، و جفون الأعين المتجمدة مفتوحة تحدق بنا.
    Si no supiera, pensaría que su alumna pasó los últimos 20 minutos mirando la pantalla. TED لو لم تكن على دراية بالوضع، لظنت أن تلميذتها أمضت ال 20 دقيقة الماضية وهي تحدق في الشاشة فقط.
    mirando fijamente, gritando, loca de furia, la fuerza de su locura. Open Subtitles تحدق, تصرخ, غاضبة بشدة القوة الجنونية التى بها
    Y sus ojos ciegos estaban mirando directamente hacia él. Open Subtitles وكانت عينيها التي لا ترى تحدق مباشرة بإتجاهه
    Dónde estuvo todos esos días se agotó mirando fijamente a las paredes? Open Subtitles أين كنت طوال هذه الأيام فقط تحدق في الجدران؟
    No me miras, me clavas la mirada. Me pone nerviosa. Open Subtitles أنت لا تنظر فحسب، إنك تحدق بي انت توتّرُني
    Dice que miras fijamente al espacio, mientras tu bebé llora. Open Subtitles إنها تقول أنت تحدق في الفضاء ريثما ولدك يبكي.
    ¿Eso es lo que haces, miras a las chicas en el subterráneo? Open Subtitles هل هذا ما تفعله؟ تحدق فى الفتيات فى المترو
    Cuando uno mira un océano azul claro, en realidad contempla una sopa microbiana llena de vida vibrante. TED عندما تنظر إلى المحيط الأزرق الشفاف، أنت في الواقع تحدق في حساء ميكروبي مليئ بالحياة.
    No se mira a los ojos de una semilla de zanahoria como miramos a un oso panda, sin embargo, la diversidad es muy importante. TED إنك لا تحدق إلى بذور الجزر تماما كما تحدق إلى أعين دب الباندا ولكنها نوع مهم جداً
    Bien, no me mires como si hubiera hecho algo. Open Subtitles لست في حاجة لأن تحدق في كما لو كنت فعلت شيئاً
    Lleva toda la cena clavándome la mirada. Si tiene algo que decir... Open Subtitles كنت تحدق بوجهي طيلة الوجبة، إذا كان لديك شيء لتقوله
    mirar, dices que me vas a cuidar y engañas, me quieres amar. Open Subtitles تحدق وتصرخ وتقول بأنك تهتم لكنك غير منصف، تريد زوجان
    ¿No viste cómo lo miraba? Open Subtitles هذا مزعج للغاية ما الذي يجعلني ؟ ألم ترَ كيف كانت تحدق به طوال الليل, لقد كانت تحدق به
    Cuando una de esas acosadoras brujas de seda me miran mal, ¿sabes qué hago? Open Subtitles عندما تحدق بي واحدة من العفاريت ذوات الجوارب الحريرية، أتعلمين ماذا افعل؟
    Tengo un grandioso cabello a todos los chicos les gusta mirarme. Open Subtitles أنا متمردة، بشعر جميل الأولاد تحب أن تحدق بىّ
    ¿Vas a estar allí sentado todo el día mirándome, como un perro? Open Subtitles ستبقى هنا تحدق في طوال الوقت كما لو كنت مغفل؟
    Ademas, pense que te sentirias celoso viendo mi silla. Open Subtitles علاوة على هذا، فكرت أنك ستصبح غيوراً عندما تحدق في مقعدي
    Me gustaba más cuando sólo mirabas mis pechos. Open Subtitles إستلطفتك أكثر عندما كنت تحدق إلى نهديّ فحسب.
    Yo estaba estudiando para esta realmente aburrida clase de sociología, y mire hacia arriba y esta chica estaba mirándome. Open Subtitles كنت أحضر لهذا الدرس الممل جدا من علم الإجتماع، ونظرت جانباً، ووجدت هذه الفتاة تحدق بي.
    Como consecuencia de la última guerra, el sector de la agricultura del Iraq corre diversos riesgos de los que, tal vez, los siguientes sean los más graves: UN تتعدد مظاهر الأخطار التي تحدق بالقطاع الزراعي في العراق نتيجة الحرب الأخيرة، ولعل من أهمها:
    Al asignar la máxima prioridad a las necesidades concretas de África, la Cumbre del Milenio apreció en toda su magnitud la gravedad de los problemas que enfrenta nuestro continente. UN إن قمة الألفية، بإيلائها أعلى أولوية للاحتياجات المحددة لأفريقيا، فإنها تكون قد سلَّمت بالحجم الضخم للمشاكل الخطيرة التي تحدق بقارتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus