"تحدى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • desafió
        
    • reto
        
    • desafiado
        
    • Factor
        
    • un desafío
        
    • desafía
        
    • desafiar
        
    • desafiaron
        
    • desafíos
        
    • impugnado
        
    • contra
        
    • retado
        
    • desafiando
        
    • enfrentarse
        
    • desafiaba
        
    Se desafió al Sr. Fisk a que presentara una sola prueba que respaldara sus acusaciones. UN وقد تحدى الوزير السيد فيسك أن يقدم دليلا واحدا يؤيد اتهاماته.
    Este profundo don de generosidad desafió y cambió el propósito de mi vida. TED هذا الكرم المتأصّل تحدى و غيّر هدفي في الحياة.
    Estoy de acuerdo que no es ella misma... pero, saben, aprender a vivir con alguien puede ser un reto. Open Subtitles أعتقد بأنها ليست نفسها لكن ، تعلمون ، تعلم العيش مع شخص يمكن أن يصبح تحدى
    Asimismo, las ministras han desafiado a todos los sectores del Servicio de Salud a: UN وعلاوة على هذا تحدى الوزراء جميع وحدات الخدمات الصحية ﻷن تقوم بما يلي:
    ¿Gané el premio por ser la persona con menos miedo en "Factor miedo"? Open Subtitles أنا ربحت الجائزة لكوني أكثر شخص لا يخاف أبداً في "تحدى الخوف"؟
    Admito que es un desafío, pero ¿no vuelve las cosas más interesantes? Open Subtitles انه تحدى , اعترف بذلك ولكن ألم تصبح أكثر إثارة ؟
    Se trata de un país que, desde hace varios años, desafía a la autoridad del Consejo de Seguridad y desacata el derecho internacional. UN فهو بلد تحدى سلطة مجلس الأمن لعدة سنوات.
    Él desafió las políticas y las posiciones de otra gente pero nunca lo hizo personal. TED حيث تحدى صلاحيات الناس ومواقعهم كذلك! لكنه لم يجعل هذا أمر شخصي أبدًا،
    Es que el desafió otra suposición, que cada donador debe de tener su própio fondo o fundación. TED ولكنه أيضاً تحدى إفتراض أخر أن كل متبرع يجب أن يملك مؤسسة أو جمعيه تحمل أسمه
    Esta mañana Alí Babá desafió a sus hombres y me soltó. Open Subtitles هذا الصباح علي بابا تحدى رجاله وأخلى سبيلي
    el hombre de la no violencia desafió al imperio británico. Open Subtitles و مرة أخرى رجل السلم تحدى قوة الامبراطورية البريطانية
    Newton desafió la idea de un Dios que interviene en el mundo. Open Subtitles حيث تحدى نيوتن فكرة وجود ، إله يتدخل في إدارة العالم
    El Secretario General ha lanzado un reto a los Estados Miembros para descifrar la encrucijada y las contradicciones del mundo contemporáneo y las exigencias que ellas imponen a nuestra Organización. UN وقد تحدى الدول اﻷعضــاء أن تستخلص معنى من عناصر التلاقي والتعارض في عالم اليوم والمتطلبات التي تفرضها على منظمتنا.
    De todas formas, fue Aveling y cuando se conocieron, Darwin reto a Aveling: TED على كل حال، كان أفلينج . عندما تقابلا ، تحدى دارون افلينج..
    Para la mentalidad británica, una trampa es siempre un reto. Open Subtitles قراءاتى عن العقليه البريطانيه تُفيد بأنهم يتعاملون مع الفخ كأنه تحدى
    Los israelíes han desafiado a la comunidad internacional, representada por las Naciones Unidas, mediante su bárbaro y premeditado bombardeo del cuartel general de las Naciones Unidas en Qana. UN وقد تحدى الإسرائيليون المجتمع الدولي ممثلا في الأمم المتحدة بالقصف الهمجي والمتعمد لمقر الأمم المتحدة في قانـــــا.
    Pero Saddam Husseim ha desafiado todos esos esfuerzos y sigue desarrollando armas de destrucción en masa. UN ولكن صدام حسين تحدى كل تلك الجهود ولا يزال يطور أسلحة التدمير الشامل.
    Siento que estoy en Fear Factor. Open Subtitles يا رجل أشعر وكأنى فى برنامج "تحدى الخوف"
    Ahora está a un desafío de ganar su libertad, y éste lo enviará a un lugar del cual ningún mortal ha regresado vivo, la tierra de loa muerte... Open Subtitles والأن لم يبقى هناك سوى تحدى واحد لينال حريته ولكن هذه المرة سيذهب إلى مكان لم يعد اى فانى منه حياً أرض الأموات
    Quien se duele, y desafía con razón al egoísmo y la insensibilidad de la derecha conservadora, como ha hecho el Presidente Obama en el Congreso, porque UN إن الرئيس أوباما تحدى عن حق أنانية اليمين المحافظ وطبيعته القاسية، حين قال للكونغرس:
    -Yo no. ¿Pretende desafiar nuestros estándares comunes? Open Subtitles هل تأمل فى تحدى معاييرنا العامه؟
    Cabe señalar también que los militares de Indonesia desafiaron a su propio Presidente y a la comunidad internacional. UN ومضى يقول إنه من الجدير بالذكر أيضا أن الجيش الإندونيسي قد تحدى رئيس جمهوريته والمجتمع الدولي.
    $100 millones pueden ser suyos... si pasa los trece desafíos. Open Subtitles مئة مليون يمكن ان تكون لك اذا نجحت فى 13 تحدى
    Algunos han impugnado el enfoque excepcional que se ha adoptado contra la enfermedad y sus efectos, pero, como dice con frecuencia nuestro Presidente, el Sr. Paul Kagame: UN وقد تحدى البعض النهج الاستثنائي المتخذ ضد المرض وآثاره، ولكن كما يردد رئيسنا، السيد بول كاغامي:
    ¿No has retado a Liam esta semana? Open Subtitles هل لا تحدى يام هذا الاسبوع؟
    Mucha gente está desafiando esa idea y para nosotros, creemos que el autismo no es una enfermedad. TED تحدى الكثيرون هذه الفكرة وبالنسبة لنا، نعتقد أن التوحد ليس مرضاً.
    Para cometer el crimen del siglo, hay que enfrentarse con el reto del siglo. Open Subtitles لأرتكاب جريمة القرن رجل يريد مواجهة تحدى القرن
    Con cada creación, Dédalo desafiaba las limitaciones humanas que tenían hasta entonces separados a los mortales de los dioses, hasta que finalmente, él las rompió. TED ومع كل إبداع له، تحدى دايدالوس الحدود البشرية التي أبقت البشر منفصلين عن الآلهه، وفي النهاية قام بكسر تلك الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus