Si bien Taiwán ha presentado reiteradamente a la OMS actualizaciones relativas a diversas enfermedades, la OMS jamás ha respondido. | UN | ورغم أن تايوان قدمت مرارا وتكرارا تحديثات للمنظمة عن مختلف الأمراض، لم تتلق من المنظمة ردا. |
El sistema que lo reemplace deberá aportar mejoras significativas en cuanto a eficiencia y flexibilidad y deberá permitir actualizaciones en el futuro. | UN | وينبغي أن يوفر النظام البديل تحسينات كبيرة من حيث الكفاءة والمرونة، وينبغي أن يسمح بإدخال تحديثات عليه في المستقبل. |
El Comité examinó y aprobó actualizaciones de 103 entradas en la Lista. | UN | ونظرت اللجنة في تحديثات بشأن 103 قيود في القائمة وأقرتها. |
El Comité recibió información actualizada de la OSSI con periodicidad trimestral sobre la aplicación de las recomendaciones prioritarias. | UN | وقد تلقت اللجنة تحديثات ربع سنوية من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن تنفيذ التوصيات الحرجة. |
La Conferencia de las Partes decidirá el momento en que deberá procederse a una actualización de esa información. | UN | ويقرر مؤتمر الأطراف مواعيد أية تحديثات مقبلة أخرى لهذه المعلومات. |
También señaló los elementos prácticos asociados a las resoluciones repetitivas, que a menudo contenían actualizaciones o mandatos importantes. | UN | ولاحظ أيضا العناصر العملية المرتبطة بالقرارات المتكررة، التي غالبا ما تتضمن تحديثات أو ولايات هامة. |
Las resoluciones sobre las cuestiones que se están tratando en los procesos intergubernamentales paralelos deben ser simplemente actualizaciones de procedimiento. | UN | وينبغي أن تكون القرارات بشأن مسائل تم التطرق إليها في عمليات حكومية دولية موازية مجرد تحديثات إجرائية. |
Si resultaran necesarias revisiones o actualizaciones adicionales, ello se comunicaría en una corrección o en el próximo informe estadístico, según corresponda. | UN | وإذا تعين فيما بعد إجراء أي تنقيحات أو تحديثات أخرى فسوف تصدر في تصويب أو في التقرير اﻹحصائي القادم، حسب الاقتضاء. |
Sin embargo, la disponibilidad en los diversos idiomas se limita a las informaciones básicas, porque la División carece de los recursos que se necesitarían para hacer traducir actualizaciones diarias de su sitio en la Red. | UN | بيد أن توافره بعدة لغات محصور بمعلومات أساسية لأن الشعبة تفتقر إلى الموارد لترجمة تحديثات يومية لموقعها. |
Se facilitarán a este respecto actualizaciones periódicas a los auditores. | UN | وستقدَّم إلى مراجعي الحسابات تحديثات منتظمة في هذا الشأن. المسائل الإدارية |
actualizaciones anuales de las bases de datos estadísticas de la ONUDI; | UN | ● تحديثات سنوية لقواعد البيانات الإحصائية لليونيدو؛ |
El trabajo incluye actualizaciones periódicas de las versiones electrónicas de los manuales disponibles en los sitios en la web de la OIT y el FMI; | UN | ويتضمن العمل تحديثات دورية للنسخ الإلكترونية للأدلة المتاحة على الموقعين الشبكيين للمنظمة والصندوق؛ |
El trabajo incluye actualizaciones periódicas de las versiones electrónicas de los manuales disponibles en los sitios en la web de la OIT y el FMI; | UN | ويتضمن العمل تحديثات دورية للنسخ الإلكترونية للأدلة المتاحة على الموقعين الشبكيين للمنظمة والصندوق؛ |
información actualizada periódicamente a los componentes de las misiones | UN | تقديم تحديثات منتظمة للمعلومات إلى عناصر البعثة |
Si bien es demasiado pronto para definir parámetros o plazos específicos para la transición, me propongo presentar información actualizada sobre el proceso de planificación en mis futuros informes sobre la UNMIL. | UN | ولئن كان من السابق جدا لأوانه توفير عناصر أو جداول زمنية محددة للعملية الانتقالية، فإنني أعتزم تضمين تقاريري المقبلة المتعلقة بالبعثة تحديثات منتظمة عن عملية التخطيط. |
El Comité debe recibir información actualizada periódicamente sobre los avances en la aplicación del Acuerdo de Numea. | UN | وأضاف أنه ينبغي للجنة أن تجري تحديثات منتظمة للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاق نوميا. |
La Conferencia de las Partes decidirá el momento en que deberá procederse a una actualización de esa información. | UN | ويقرر مؤتمر الأطراف مواعيد أية تحديثات مقبلة أخرى لهذه المعلومات. |
La Conferencia de las Partes decidirá cuando se procederá a una actualización de esa información. | UN | وسوف يقرر مؤتمر الأطراف أية تحديثات مقبلة أخرى لهذه المعلومات. |
La Conferencia de las Partes decidirá si en el futuro habrá que actualizar esa información. | UN | وسوف يقرر مؤتمر الأطراف أي تحديثات مقبلة أخرى لهذه المعلومات. |
¿Alguna novedad sobre nuestra tendedora de trampas? | Open Subtitles | إذن، أيّ تحديثات على صاحبة الفخ؟ |
25 informes del Secretario General que incluyen actualizaciones coordinadas en el ámbito policial | UN | 25 تقريرا للأمين العام تضم تحديثات منسقة للبيانات في مجال أعمال الشرطة لحفظ الأمن |
Pero sólo se hicieron llegar al Instituto unas pocas versiones actualizadas, aunque éste recibió varias expresiones de interés positivas. | UN | ومع ذلك، لم ترسل سوى بضعة تحديثات للمعلومات إلى المعهد الأوروبي، رغم تلقي العديد من عبارات الاهتمام الأكيد. |
Luego fui al corredor principal a revisar el pizarrón de anuncios para ver si el director había publicado alguna noticia de la que debiera enterarme, y luego me até los zapatos. | Open Subtitles | ثم ذهبت الى المدخل الرئيسي لرؤية لوحة الاعلانات والتأكد اذا وضع المدير اي تحديثات يجب ان اكون على علم بها ثم ربطت حذائي |