Para que se observe un crecimiento económico sostenido son necesarias la modernización del sistema productivo, importantes inversiones privadas en tecnología, inversiones públicas en infraestructura y una permanente reducción de la tasa de inflación. | UN | ولا يزال النمو الاقتصادي المستدام متوقفا على تحديث نظام الانتاج وعلى الاستثمارات الخاصة الضخمة في التكنولوجيا، وعلى الاستثمارات العامة في البنية اﻷساسية، وعلى استمرار الانخفاض في معدلات التضخم. |
El establecimiento del Consejo se llevó a cabo en el marco de la modernización del sistema de representación de intereses. | UN | وتم إنشاء المجلس في إطار تحديث نظام تمثيل المصالح. |
c) actualización del sistema nacional de información; | UN | `3 ' تحديث نظام المعلومات الوطني؛ |
:: actualización del sistema de fuerzas de reserva | UN | :: تحديث نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية |
El Gobierno de Egipto prevé modernizar el sistema de contratación de la bolsa de valores de El Cairo e introducir una nueva reglamentación de sus actividades. | UN | وتنوي حكومة مصر تحديث نظام التداول في سوق اﻷسهم في القاهرة واﻷخذ بتشريعات جديدة لتنظيم أنشطتها. |
Se habrá de actualizar el sistema Atlas para responder a los nuevos marcos de resultados del plan estratégico y se deberá orientar a los funcionarios sobre su utilización. | UN | وسيتعين تحديث نظام أطلس ليلبي أطر النتائج الجديدة للخطة الاستراتيجية كما سيتعين توجيه الموظفين إلى طريقة استخدامه. |
Aportación del Grupo de París a la actualización del sistema de Cuentas Nacionales | UN | مساهمة فريق باريس في تحديث نظام الحسابات القومية |
:: Distinción de la Corte Superior de Justicia del Departamento de Santa Cruz " por su labor de modernización del sistema jurídico boliviano " 1997. | UN | :: جائزة المحكمة العليا لمحافظة سانتا كروز، لأعماله في تحديث نظام العدالة البوليفي، 1977 |
:: La modernización del sistema de medios de identificación en aeropuertos; | UN | :: تحديث نظام وسائط تحديد الهوية بالمطارات |
El resultado que se espera es la modernización del sistema nacional de justicia y su mejor funcionamiento. | UN | ومن المنتظر أن يؤدي ذلك النشاط إلى تحديث نظام العدالة الوطنية وتحسين أدائه. |
También se estableció el Consejo de Justicia Civil para supervisar y coordinar la modernización del sistema de justicia civil en Inglaterra y Gales. | UN | كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه. |
También se estableció el Consejo de Justicia Civil, encargado de supervisar y coordinar la modernización del sistema de justicia civil en Inglaterra y Gales. | UN | كما أنشئ مجلس القضاء المدني للإشراف على تحديث نظام القضاء المدني في إنكلترا وويلز وتنسيقه. |
actualización del sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas (UNSAS) | UN | تحديث نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية |
Tipo de producto actualización del sistema de Gestión y Análisis de la Deuda | UN | نوع الناتج تحديث نظام إدارة الديون والتحليل المالي |
También se presenta un esbozo del programa, el proceso de adopción de decisiones, la gestión, el calendario, las consecuencias en materia de recursos y otros aspectos del proyecto de actualización del sistema de cuentas nacionales que ha de concluir en 2008. | UN | ويقدم بيانا موجزا لجدول الأعمال وعملية صنع القرارات والحكم والجدول الزمني والآثار التي تترتب على الموارد وغير ذلك من جوانب مشروع تحديث نظام الحسابات القومية المقرر إنجازه بحلول عام 2008. |
El Auditor Externo acoge con beneplácito esa iniciativa para modernizar el sistema de adquisiciones, que se habrá de traducir en beneficios significativos. | UN | ويرحّب مراجع الحسابات الخارجي بهذه المبادرة الرامية إلى تحديث نظام الاشتراء الذي سيحقق فوائد جمة. |
Se debería modernizar el sistema de informes de misiones para que fuera un instrumento eficaz de difusión de información e intercambio de conocimientos. | UN | يجب تحديث نظام الإبلاغ عن المهام الرسمية لكي يصبح أداة فعالة لتقاسم المعلومات والمعارف. |
Entre sus funciones está la de velar por la interpretación y aplicación uniformes de los textos de la CNUDMI, y una parte importante de esa tarea consiste en actualizar el sistema CLOUT. | UN | فمن بين وظائفها ضمان تفسير نصوص الأونسيترال وتطبيقها بشكل موحد، ويتمثل قسم هام من هذه المهمة في تحديث نظام معلومات مجموعة السوابق القضائية المستندة إلى صكوك الأونسيترال. |
En la actualidad se celebran consultas con el Grupo de Expertos para garantizar que la resolución revisada sea coherente con la actualización del SCN. | UN | ولا تزال المناقشات مع فريق الخبراء جارية للتأكد من اتساق القرار المنقح مع عملية تحديث نظام الحسابات القومية. |
Observando que en muchas partes del mundo se hace urgentemente necesaria la modernización de la justicia penal a fin de lograr mayor transparencia, inmediación, celeridad y equidad en el proceso penal, | UN | اذ يلاحظ أن هناك حاجة ماسة، في أنحاء كثيرة من العالم، الى تحديث نظام العدالة الجنائية بتحقيق قدر أكبر من الشفافية والفورية والسرعة والانصاف في الاجراءات الجنائية، |
Se han concluido con éxito la mejora del sistema financiero Lawson y todas las interfaces a medida asociadas. | UN | وقد تم بنجاح تحديث نظام لوسون المالي وجميع الوصلات البينية المخصصة المرتبطة به. |
Se procede actualmente a mejorar el sistema operativo de todos los servidores y programas informáticos conexos con versiones adaptadas al efecto del año 2000 y certificadas por sus proveedores. | UN | ١٣ - يجري تحديث نظام تشغيل جميع حواسيب الخدمة والبرمجيات ذات الصلة بنسخ متوافقة ومعتمدة بشهادة من البائع. |
Se modernizó el sistema de protección física del repositorio de desechos nucleares de Maišiagala. | UN | 5 - وجرى تحديث نظام الحماية المادية في مستودع مايسياغالا للنفايات النووية. |
Se ha modernizado el sistema de protección física en el depósito de Maišiagala. | UN | وجرى تحديث نظام الحماية المادية في مستودع مايسياغالا. |