Los comandantes de la fuerza deben participar ya desde las primeras fases, en el proceso de determinar, las necesidades de adiestramiento para una operación. | UN | ولا بد من إشراك قادة القوات، في مرحلة مبكرة، في عملية تحديد الاحتياجات التدريبية ذات الصلة بالعملية. |
v) determinar las necesidades de asistencia técnica para el desarrollo del procesamiento en los sectores en cuestión; | UN | ' ٥ ' تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية المتصلة بتطوير التجهيز في هذه المجالات؛ |
En este caso es menester determinar las necesidades particulares de la mujer, e incluso la necesidad de establecer un equilibrio entre las múltiples funciones que tanto el hombre como la mujer realizan. | UN | ويتطلب تحديد الاحتياجات الخاصة للمرأة بما في ذلك ضرورة موازنة اﻷدوار المتعددة التي يقوم بها الرجل والمرأة على حد سواء. |
En consecuencia, la determinación de las necesidades financieras en el futuro se complicaba con las limitaciones ya mencionadas de los datos. | UN | ولذلك تعقد تحديد الاحتياجات المالية في المستقبل نتيجة للقصور في البيانات الذي أشير إليه للتو. |
El Organismo trabaja en la determinación de las necesidades y prioridades, al mismo tiempo que amplía su capacidad de planificación, diseño y construcción. | UN | وتعمل الوكالة على تحديد الاحتياجات بوضع اﻷولويات في الوقت الذي توسع فيه من قدراتها في التخطيط والتصميم والتشييد. |
La capacidad para identificar las necesidades de investigación y capacitación en las políticas de comercio, inversiones y desarrollo. | UN | :: القدرة على تحديد الاحتياجات من البحث والتدريب في مجال السياسات المتعلقة بالتجارة والاستثمار والتنمية. |
El Grupo se ha reunido periódicamente desde su creación con el propósito de determinar las necesidades y prioridades existentes y de coordinar las actividades conjuntas. | UN | وما زال الفريق يجتمع على أساس منتظم منذ بدء انعقاده بغرض تحديد الاحتياجات واﻷولويات وتنسيق اﻷنشطة المشتركة. |
Debían afianzarse los contactos con los organismos e instituciones pertinentes a fin de determinar las necesidades en materia de investigación y capacitación. | UN | وينبغي تعزيز الاتصالات مع الوكالات والمؤسسات المعنية باﻷمر تحديد الاحتياجات في مجالي البحث والتدريب. |
También sería necesario determinar las necesidades a corto y largo plazo. | UN | وستكون ثمة حاجة أيضا الى تحديد الاحتياجات في اﻷجلين القصير والطويل. |
Así pues, no había una base transparente para determinar las necesidades de recursos. | UN | ولذا تفتقر أسس تحديد الاحتياجات من الموارد إلى الشفافية. |
Los dos seminarios contribuyeron a determinar las necesidades nacionales y a establecer una estrategia para impulsar la elaboración de nuevas leyes. | UN | وساعدت هاتان الحلقتان على تحديد الاحتياجات الوطنية ووضع استراتيجية ﻹعداد تشريع جديد. |
La finalidad de los grupos es determinar las necesidades y los problemas, así como las prioridades, las estrategias y las medidas recomendables, y aplicar y evaluar diversos programas. | UN | وتهدف هذه اﻷفرقة إلى تحديد الاحتياجات والمشاكل وتحديد اﻷولويات والاستراتيجيات والاجراءات وتنفيذ البرامج وتقييمها. |
La colaboración con la industria podría fortalecer más el proceso de determinar las necesidades y soluciones en materia de información tecnológica. | UN | وقد يفيد التعاون مع الصناعة في تعزيز عملية تحديد الاحتياجات والحلول في مجال معلومات التكنولوجيا. |
La oficina prestará asistencia a los países de África occidental para la determinación de las necesidades, la formulación de proyectos nacionales y subregionales y la movilización de recursos para su puesta en práctica. | UN | وسيساعد المكتب بلدان غرب أفريقيا على تحديد الاحتياجات وصياغة مشاريع وطنية ودون إقليمية وتعبئة الموارد من أجل تنفيذها. |
- prestar asistencia para la determinación de las necesidades de tecnología; | UN | :: المساعدة في تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا؛ |
Prestar asistencia para la determinación de las necesidades de tecnología | UN | المساعدة في تحديد الاحتياجات من التكنولوجيا |
Los dos seminarios contribuyeron a identificar las necesidades nacionales y a establecer una estrategia para impulsar el desarrollo de nuevas leyes. | UN | وساعدت هاتان الحلقتان على تحديد الاحتياجات الوطنية ووضع استراتيجية ﻹعداد تشريع جديد. |
Asimismo, se ocupa de definir las necesidades operacionales de la escuela de remoción de minas, incluida la dotación de personal y equipo. | UN | مسؤول أيضا عن تحديد الاحتياجات التشغيلية، بما في ذلك الموظفون والمعدات، فيما يتعلق بمدرسة إزالة اﻷلغام. |
En La Haya, la Sección está contribuyendo a Establecer las necesidades funcionales para el mantenimiento de los archivos de los Tribunales. | UN | وفي لاهاي، يساهم القسم في تحديد الاحتياجات التشغيلية لتخزين محفوظات المحكمتين. |
Facilitar la identificación de las necesidades financieras relacionadas con los programas de acción | UN | تيسير تحديد الاحتياجات المالية التي تقترن بها برامج العمل |
:: determinar necesidades de información y los mecanismos de cooperación para adquirir y tener acceso a la información y difundirla, y establecer prioridades al respecto. | UN | :: تحديد الاحتياجات المعلوماتية وآليات التعاون لحيازة المعلومات والوصول إليها ونشرها وترتيب أولويات ذلك. |
Estas modificaciones eran necesarias debido en gran parte a las omisiones de que adolecían la definición de las necesidades y las especificaciones del diseño. | UN | ومعظم هذه التغييرات لزم اجراؤه نتيجة السهو لدى تحديد الاحتياجات وفي مواصفات التصميم. |
También puede prestar asistencia a los gobiernos para determinar sus necesidades de capacidad y, por conducto de su programa de cooperación técnica, contribuir a fomentar la capacidad para abordar problemas de derechos humanos. | UN | ويمكنها أيضا أن تساعد الحكومات على تحديد الاحتياجات في مجال القدرات، وأن تساعد، من خلال برنامجها للتعاون الفني، على بناء القدرات من أجل معالجة المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Como resultado de ello, es más fácil detectar las necesidades específicas y es posible aplicar medidas especiales con incidencia a más largo plazo en la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | وكنتيجة لذلك، يمكن تحديد الاحتياجات المحددة بصورة أيسر وتنفيذ التدابير الخاصة ذات التأثير الأكبر في الأجل الطويل على المساواة بين المرأة والرجل. |
La determinación de necesidades de tanta magnitud era una tarea que esas dependencias de apoyo no habían realizado nunca. | UN | وكان تحديد الاحتياجات على نطاق بمثل هذه الضخامة مهمة جديدة لوحدات الدعم هذه. |
Unos servicios de capacitación eficaces garantizarán que se determinen las necesidades de capacitación y se ofrezcan oportunidades de formación. | UN | فخدمات التدريب الفعالة تؤمن تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير فرص التعلم. |
Un grupo especial de expertos procederá ahora a identificar necesidades especiales, por ejemplo lagunas en los conocimientos sobre la distribución y la abundancia de la diversidad biológica marina y costera y las relaciones con la ordenación de las cuencas. | UN | وسيمضي فريق خبراء مخصص اﻵن في تحديد الاحتياجات الخاصة، كالثغرات القائمة في معرفة توزع التنوع الحيوي ووفرته في المناطق البحرية والساحلية والصلات مع ادارة مستجمعات المياه. |