"تحرير شعب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Liberación del Pueblo
        
    • de Liberación del Pueblo
        
    • para la Liberación del
        
    • de Liberación de
        
    • la Liberación de
        
    • liberar al pueblo
        
    • SPLA
        
    • de la Liberación
        
    • de Liberación Popular
        
    • Popular de Liberación del
        
    Cabe indicar, sin embargo, que el extremismo no fue obra tan sólo de la oposición, sino que existió también dentro del movimiento hutu, en especial en la formación clandestina del PALIPEHUTU (Partido para la Liberación del Pueblo hutu), de tendencia radical. UN على أنه تجدر اﻹشارة إلى أن التطرف لم يكن وقفا على المعارضة، بل كان موجودا أيضا في قلب حركة الهوتو، ولا سيما حزب تحرير شعب الهوتو وهو حزب سري ذو نزعة متطرفة.
    En esa misma provincia los combates entre miembros del Frente para la Defensa de la Democracia y elementos del Partido para la Liberación del Pueblo Hutu habrían causado la muerte al menos a 200 personas. UN وقد ترتب على القتال بين أعضاء جبهة العمل من أجل الديمقراطية وعناصر حزب تحرير شعب الهوتو مصرع ما لا يقل عن ٢٠٠ شخص في هذه المناطق نفسها.
    Durante el período que se examina, se siguieron recibiendo informes que daban cuenta de la intensificación de la lucha entre dos facciones de los rebeldes hutus, el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU) y el brazo armado del CNDD. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استمر ورود التقارير بوقوع قتال متزايد بين الفصائل في صفوف المتمردين الهوتو بين حزب تحرير شعب الهوتو والجناح المسلح من المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar el comunicado de prensa emitido por el Consejo Político Nacional del Movimiento de Liberación del Pueblo Centroafricano sobre asuntos de interés para el Consejo de Seguridad. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أرفق طيه البلاغ الصحفي الصادر عن حركة تحرير شعب أفريقيا الوسطى، المجلس السياسي الوطني لجمهورية أفريقيا الوسطى بشأن مسائل جديرة باهتمام مجلس اﻷمن.
    En este contexto, la Unión Europea desea expresar su gran preocupación por la ofensiva desencadenada por el Ejército/Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en la región de Bahr al - Ghazal. UN وفي هذا السياق، يود الاتحاد الأوروبي أن يوضح قلقه العميق بشأن هجوم جيش حركة تحرير شعب السودان على منطقة بحر الغزال.
    Hasta la fecha, el régimen del Frente Popular de Liberación de Tigray ha deportado a 60.000 eritreos de Etiopía por motivos étnicos. UN وحتى اﻵن، رَحَل نظام حكم جبهة تحرير شعب تيغراي ٠٠٠ ٦٠ إريتري من إثيوبيا اختيروا على أساس انتمائهم اﻹثني.
    El partido en el poder, el Movimiento para la Liberación del Pueblo Centroafricano (MLPC), expresó su descontento al Presidente Patassé por la distribución de puestos del gabinete y en particular se opuso al nombramiento del Sr. Dologuélé como Primer Ministro. UN فقد أعربت حركة تحرير شعب أفريقيا الوسطى الحاكمة للرئيس باتاسيه عن عدم رضاها عن توزيع مقاعد مجلس الوزراء، واعترضت بصفة خاصة على اختيار السيد دولوغيليه لشغل منصب رئيس الوزراء.
    Estos rumores, junto con las disensiones que se observan en el partido gobernante, el Movimiento para la Liberación del Pueblo Centroafricano (MPLC), han tenido repercusiones negativas en el actual panorama político de la República Centroafricana. UN وتركت هذه الشائعات، المقترنة بانشقاقات في صفوف وحركة تحرير شعب أفريقيا الوسطى، الحاكمة، أثرا سلبيا على المسرح السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا.
    A. FNL - Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU) UN ألف - قوات التحرير الوطنية - حزب تحرير شعب الهوتو
    El Partido Nacionalista de Puerto Rico seguirá luchando en favor de la Liberación del Pueblo puertorriqueño, convencido de que el Comité Especial apoyará el derecho de Puerto Rico a la independencia y la soberanía. UN وقال إن الحزب الوطني البورتوريكي سيواصل كفاحه من أجل تحرير شعب بورتوريكو. وأضاف أن من المؤكد أن اللجنة الخاصة ستؤيد حق بورتوريكو في الاستقلال والسيادة.
    Las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL) son el brazo armado del Partido para la Liberación del Pueblo Hutu (PALIPEHUTU). UN 18 - وقوات التحرير الوطنية هي الجناح المسلح لحزب تحرير شعب الهوتو.
    3. Partido para la Liberación del Pueblo Hutu/Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU/FNL) UN 3 - حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية
    Desgraciadamente, el Partido para la Liberación del Pueblo Hutu-Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL) se ha negado a participar en ese proceso. UN وللأسف، رفض حزب تحرير شعب هوتو - قوات التحرير الوطنية أن ينضم إلى تلك العملية.
    3. Partido para la Liberación del Pueblo Hutu/Fuerzas Nacionales de Liberación (PALIPEHUTU/FNL) UN 3- حزب تحرير شعب الهوتو/قوات التحرير الوطنية
    :: Intercambio de cartas con el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés con respecto a la operación propuesta de apoyo a la paz UN :: تبادل رسائل مع حركة تحرير شعب السودان بشأن اتفاق مركز القوات الذي وقَّعته الأمم المتحدة وحكومة السودان بالأحرف الأولى
    Debería hacerse más para acelerar las conversaciones de paz entre el Gobierno del Sudán, el Ejército Popular de Liberación del Sudán y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. UN يجب بذل جهد أكبر لتسريع محادثات السلام بين حكومة السودان وجيش وحركة تحرير شعب السودان.
    Además, el 23 de octubre de 1996 el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLA) amenazó con derribar toda aeronave que intentara aterrizar en Akobo, Jonglei. UN وكذلك هدد جيش تحرير شعب السودان بإسقاط أي طائرة تحاول الهبوط في أكوبو، جونغلي، في ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Sin embargo, la Comisión no pudo visitar a los detenidos por los LTTE o a los que se encuentran en poder de las fuerzas paramilitares, como la Organización de Liberación del Pueblo de Tamil Eelam (PLOTE) y la Organización de Liberación Tamil y Eelam (TELO). UN إلا أن اللجنة لم تستطع زيارة معسكرات الاحتجاز التابعة لقوات شبه عسكرية تقاتل إلى جانب قوات الأمن، مثل المنظمة الشعبية لتحرير تاميل إيلام ومنظمة تحرير شعب تاميل إيلام.
    Sin duda obra en su conocimiento que la Comisión Goldstone ha publicado un informe preliminar sobre sus investigaciones acerca de las actividades del Ejército Popular de Liberación de Azania (APLA). UN كما تعلمون فقد نشرت لجنة غولدستون تقريرا أوليا عن تحرياتها بشأن أنشطة جيش تحرير شعب آزانيا.
    También se pidió la Liberación de los miembros del ex Palipehutu-FNL que aún permanecían presos. UN ودعت الشراكة أيضا إلى إطلاق سراح ما تبقى من السجناء السابقين التابعين لحزب تحرير شعب الهوتو وقوات التحرير الوطنية.
    Es precisamente para liberar al pueblo checheno del yugo del terrorismo y la anarquía que los soldados rusos están arriesgando sus vidas. UN وبعبارة دقيقة كان من الضروري تحرير شعب الشيشان من نير اﻹرهاب وضياع القانون الذي يضحي الجنود الروس من أجله بحياتهم.
    Además, desearíamos hacer constar que no hay campamentos para personas desplazadas en las zonas que están bajo el control del SPLA. UN ونود أن نسجل هنا إثباتا للحقيقة أنه لا توجد في المناطق التي يسيطر عليها جيش تحرير شعب السودان أي مخيمات للمشردين.
    Mantiene un diálogo abierto tanto con el Gobierno como con los Tigres de la Liberación de Tamil Eelam y lleva a cabo la más importante operación de las Naciones Unidas en las zonas septentrional y oriental. UN وتقيم المفوضية حوارا مفتوحا مع كل من الحكومة ومنظمة نمور تحرير شعب تاميل إيلام وتلعب أبرز دور ميداني لﻷمم المتحدة في كل منطقتي الشمال والشرق.
    Uno de los ejemplos es el reciente recorte de la asistencia del Gobierno al Nuevo Partido del Estado Mon y al Frente Nacional de Liberación Popular Karenni. UN ومن بين الأمثلة على ذلك تخفيض الحكومة مؤخراً معونتها لحزب ولاية مون الجديد ولجبهة تحرير شعب كاريني الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus