"تحريضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • incitación
        
    • instigación
        
    • incitaba
        
    • incitement
        
    Toda propaganda que constituya una apología del odio nacional, racial o religioso que conlleve incitación a la discriminación debe prohibirse por ley. UN وينبغي بموجب القانون حظر أية دعاية في الدعوة إلى كراهية قومية أو عنصرية أو دينية تشكل تحريضاً على التمييز.
    No podrán negarse a transmitir programas relacionados con las elecciones a menos que constituyan una incitación clara y directa a la violencia o el odio. UN وينبغي لها عدم الامتناع عن أي بث اذاعي انتخابي ما لم يشكل تحريضاً واضحاً ومباشراً على العنف أو الكراهية.
    Niega también que equivalgan a la apología del odio religioso que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad y la violencia. UN وكذلك ينكر أن تعتبر بمثابة دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف.
    Niega también que equivalgan a la apología del odio religioso que constituye una incitación a la discriminación, la hostilidad y la violencia. UN وكذلك ينكر أن تعتبر بمثابة دعوة إلى الكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز والعداوة والعنف.
    Todo esto fue considerado incitación al odio étnico. UN واعتبرت هذه الملاحظات تحريضاً على الكراهية الإثنية.
    También es fundamental que los gobiernos y el poder judicial garanticen que los actos que constituyen incitación conforme al artículo 20 del Pacto se vigilen estrechamente y no queden impunes. UN ومن الأهمية بمكان أيضاً للحكومات والهيئات القضائية ضمان أن الأعمال التي تشكل تحريضاً بموجب المادة 20 من العهد تُرصد عن كثب وأنها لا تفلت من العقاب.
    El resultado es la incitación abierta al odio racial y religioso. UN وكانت النتيجة تحريضاً سافراً على الكره العنصري والديني.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia UN المسائل الموضوعية: حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia UN المسائل الموضوعية: حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف
    III. ANÁLISIS DE LA NOCIÓN DE APOLOGÍA DEL ODIO RELIGIOSO QUE CONSTITUYE incitación A LA UN ثالثاً - تحليل مفهوم الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تُشكل تحريضاً على التمييز
    Por último, tanto en el Estado de Israel como en el territorio palestino ocupado toda apología del odio religioso que constituya incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia debería investigarse, enjuiciarse y castigarse efectivamente. UN وأخيراً، وفي كل من دولة إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، ينبغي التحقيق في أية دعوة للكراهية الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف، كما ينبغي مقاضاة مروجي هذه الدعوات ومعاقبتهم.
    Sin embargo, esas expresiones no constituyen necesariamente una incitación directa al terrorismo. UN بيد أن أشكال التعبير من هذا القبيل لم تشكل بالضرورة تحريضاً مباشراً على الإرهاب.
    Además, tal apología debe constituir incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تشكِّل مثل هذه الدعوة تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    Declaró que, de conformidad con el artículo 282 del Código Penal, un acto constituía incitación al odio o la animadversión y degradaba la dignidad humana si su finalidad era alcanzar el resultado deseado. UN وأشارت إلى أنه وفقاً للمادة 282 من القانون الجنائي، فإن الأفعال تشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية إذا كان هدفها تحقيق النتائج المرجوة.
    Declaró que, de conformidad con el artículo 282 del Código Penal, un acto constituía incitación al odio o la animadversión y degradaba la dignidad humana si su finalidad era alcanzar el resultado deseado. UN وأشارت إلى أنه وفقاً للمادة 282 من القانون الجنائي، فإن الأفعال تشكل تحريضاً على الكراهية أو العداوة، فضلاً عن احتقار الكرامة الإنسانية إذا كان هدفها تحقيق النتائج المرجوة.
    En las declaraciones que el Comité considera " incitación a la discriminación " , el Sr. Sarrazin propone algunas ideas para posibles leyes. UN وفي التصريحات التي اعتبرتها اللجنة " تحريضاً على التمييز " ، يقترح السيد سارازين بعض الأفكار بشأن تشريعات يمكن سنها.
    Las declaraciones del Sr. Sarrazin no constituyen incitación a la discriminación. UN ولا تشكل تصريحات السيد سارازين تحريضاً على التمييز.
    Tal apología debe, además, constituir incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وفضلاً عن ذلك، يجب أن تشكِّل مثل هذه الدعوة تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    En las declaraciones que el Comité considera " incitación a la discriminación " , el Sr. Sarrazin propone algunas ideas para posibles leyes. UN وفي التصريحات التي اعتبرتها اللجنة " تحريضاً على التمييز " ، يقترح السيد سارازين بعض الأفكار بشأن تشريعات يمكن سنها.
    Las declaraciones del Sr. Sarrazin no constituyen incitación a la discriminación. UN ولا تشكل تصريحات السيد سارازين تحريضاً على التمييز.
    La detracción de todos o de parte de los ingresos de la persona forzada a ejercer la prostitución se considera instigación a la prostitución. UN وكسب العيش بالكامل، أو جزئياً، من ما يكسبه الشخص الذي دُفع به لممارسة البغاء يُعتبر تحريضاً على البغاء.
    No se incitaba al odio basado en la intolerancia ni se promovía o justificaba ese odio. UN ولم يحمل تحريضاً على الكراهية القائمة على التعصب ولم يشجع عليها أو يبررها.
    7. Advocacy of religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence UN 7- الدعوة إلى الكراهية الدينية التي تمثل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus