"تحسين إدارة الموارد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mejorar la gestión de los recursos
        
    • Mejor gestión de los recursos
        
    • mejor ordenación de los recursos
        
    • mejoramiento de la gestión de los recursos
        
    • mejorar la ordenación de los recursos
        
    • mejorar la gestión de recursos
        
    • mejora de la ordenación de los recursos
        
    • mejoramiento de la ordenación de los recursos
        
    • mejorando la gestión de los recursos
        
    • gestionar mejor los recursos
        
    • mejor vigilancia de los recursos
        
    • mejor gobernanza de los recursos
        
    • mejorar la gobernanza de los recursos
        
    • mejoramiento de la gestión de recursos
        
    • mejorar la administración de los recursos
        
    El otorgamiento de derechos seguros, ya sea a título individual o comunitario, aumentaría considerablemente su interés de mejorar la gestión de los recursos y de invertir en la conservación del suelo y en otras mejoras de la tierra. UN إن منح حقوق ثابتة سواء بصورة فردية أو جماعية يزيد من مصلحة اﻷطراف ذات الصلة في أن تعمل على تحسين إدارة الموارد والاستثمار في مجال حفظ التربة وغيره من أساليب تحسين اﻷراضي.
    La delegación del Japón considera que este sistema es un instrumento muy útil que permitirá mejorar la gestión de los recursos humanos. UN وفي رأيه يعتبر نظام التقييم المذكور أداة مفيدة جدا، من شأنها تحسين إدارة الموارد البشرية.
    Se dijo que la labor realizada en los presupuestos integrados facilitaba una Mejor gestión de los recursos y aumentaba la transparencia. UN ووصف العمل المتعلق بالميزانيات الموحدة بأنه وسيلة تسهل تحسين إدارة الموارد وتعزيز الشفافية.
    Se dijo que la labor realizada en los presupuestos integrados facilitaba una Mejor gestión de los recursos y aumentaba la transparencia. UN ووصف العمل المتعلق بالميزانيات الموحدة بأنه وسيلة تسهل تحسين إدارة الموارد وتعزيز الشفافية.
    El proyecto ayudará a las comunidades indígenas a sacar provecho de una mejor ordenación de los recursos naturales. Generación de capacidad de las mujeres kui UN سيساعد المشروع مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية التي تفيد من تحسين إدارة الموارد الطبيعية بناء قدرات نساء الكوي
    El mejoramiento de la gestión de los recursos humanos es la base para obtener resultados de programación de alta calidad. UN 14 - إن تحسين إدارة الموارد البشرية هو الأساس اللازم لتحقيق نتائج برنامجية رفيعة النوعية على نحو فعال.
    vi) mejorar la ordenación de los recursos de aguas transfronterizos. UN ' 6` تحسين إدارة الموارد المائية العابرة للحدود.
    Es necesario también mejorar la gestión de los recursos para atender a las necesidades de los pobres. UN وهناك ايضا حاجة إلى تحسين إدارة الموارد لسد حاجة الفقراء.
    Este proceso se inscribe en el marco de las reformas de la sanidad encaminadas a mejorar la gestión de los recursos financieros. UN وتندرج هذه العملية في إطار الإصلاحات الصحية التي ترمي إلى تحسين إدارة الموارد المالية.
    Las políticas encaminadas a mejorar el secuestro del carbono mediante la ordenación de la producción de leña también pueden servir para mejorar la gestión de los recursos naturales. UN كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Otro asunto importante es la necesidad de mejorar la gestión de los recursos naturales. UN وثمة مسألة هامة أخرى، هي الحاجة إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    La primera es mejorar la gestión de los recursos disponibles. UN وأولى هذه الآثار تحسين إدارة الموارد المتاحة.
    También proporciona a los responsables de adoptar decisiones respuestas estratégicas y opciones normativas para mejorar la gestión de los recursos hídricos, incluso medidas de adaptación. UN ويقدم أيضاً استجابات استراتيجية وخيارات في مجال السياسات لصانعي القرارات من أجل تحسين إدارة الموارد المائية، بما في ذلك تدابير التكيف.
    Por último, en materia de medio ambiente, la mujer se ha capacitado para una Mejor gestión de los recursos naturales. UN وأخيراً، تلقت المرأة في مجال البيئة تدريباً على تحسين إدارة الموارد البشرية.
    Con una Mejor gestión de los recursos se obtendrá eficiencia y se reducirá el despilfarro. UN وسيؤدي تحسين إدارة الموارد إلى تحسين الكفاءة وتقليل الموارد المهدرة.
    Al mismo tiempo, considera que se necesita un enfoque mejor coordinado para frenar la degradación del medio ambiente, mediante la promoción de una Mejor gestión de los recursos disponibles. UN كما يلزم اتباع نهج أكثر تنسيقا للحد من التدهور البيئي عن طريق تشجيع تحسين إدارة الموارد المتاحة.
    Esfera de trabajo 3: Mejor gestión de los recursos financieros y humanos para la obtención de resultados UN مجال العمل 3: تحسين إدارة الموارد المالية والبشرية سعيا لتحقيق النتائج
    Se habían emprendido diversas iniciativas para proteger los recursos cada vez más escasos de agua dulce, en particular una mejor ordenación de los recursos hídricos y una menor contaminación de las aguas, aunque era indispensable intensificar las medidas. UN وثمة مجموعة من الجهود الجارية لحماية موارد المياه العذبة التي تزداد ندرتها أكثر فأكثر، وذلك بسبل منها تحسين إدارة الموارد المائية والحد من تلوث المياه، ولكن من الضروري زيادة تكثيف هذه الجهود.
    El mejoramiento de la gestión de los recursos humanos, en particular de la contratación, es la base de una ejecución eficaz del programa. UN 12- ويشكل تحسين إدارة الموارد البشرية، وخصوصا تعيين الموظفين، الأساس لتنفيذ البرنامج بصورة فعالة.
    4. En el marco de la cooperación técnica con las Islas Caimán, el PNUD contribuirá a mejorar la ordenación de los recursos nacionales prestando asistencia para perfeccionar los procesos de planificación y gestión económica. UN ٤ - في إطار التعاون التقني مع جزر كايمان، سيساهم البرنامج افنمائي في تحسين إدارة الموارد الوطنية بتقديم المساعدة لتعزيز عمليات التخطيط واﻹدارة الاقتصاديين.
    En tercer lugar, debemos tratar de mejorar la gestión de recursos humanos. UN ثالثا، يجب أن نحاول تحسين إدارة الموارد البشرية.
    La mejora de la ordenación de los recursos hídricos y forestales es un componente fundamental tanto de la mitigación del cambio climático como de la adaptación a él. UN ويشكل تحسين إدارة الموارد المائية والحرجية عنصرا حيويا من عناصر التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه على السواء.
    El modelo Landcare, que se ha aplicado con éxito en Australia, constituye un ejemplo en gran escala de la participación de los interesados en el mejoramiento de la ordenación de los recursos naturales, desde el nivel local hasta el nivel nacional. UN 40 - ولنا في البرنامج النموذجي لرعاية الأرض في استراليا مثال على مشاركة أصحاب المصلحة في تحسين إدارة الموارد الطبيعية بدءا من المستوى المحلي وانتهاء بالمستوى الوطني.
    Como se observó en el seminario de Montevideo, aún no se ha llegado a apreciar plenamente la medida en que la Convención puede favorecer el desarrollo, mejorando la gestión de los recursos públicos y la eficacia de la ayuda. UN وكما لاحظت حلقة عمل مونتيفيديو، لم تُقدَّر حق التقدير بعدُ إمكانات الاتفاقية في دعم جدول أعمال التنمية من خلال تحسين إدارة الموارد العامة وفعالية المعونات.
    La introducción de mejoras en los arreglos de financiación y apoyo vigentes para dichas misiones, conforme a lo propuesto por la Comisión Consultiva, podría servir para gestionar mejor los recursos y generar economías que serían bienvenidas. UN إن إدخال تحسينات على ترتيبات التمويل والدعم لهذه البعثات، وفقا للخطوط التي اقترحتها اللجنة الاستشارية، من شأنها أن تتيح إمكانية تحسين إدارة الموارد وأن تحدث وفورات موضع ترحيب.
    Producto 8: mejor vigilancia de los recursos que administra el UNFPA UN الناتج 8: تحسين إدارة الموارد في ظل إدارة الصندوق
    La mejor gobernanza de los recursos naturales contribuirá significativamente a la consolidación de la paz después del conflicto en Liberia. UN وسيسهم تحسين إدارة الموارد الطبيعية بقدر كبير في بناء السلام بعد انتهاء النزاع في ليبريا.
    Las posibilidades para mejorar la gobernanza de los recursos naturales, por el contrario, son verdaderamente muy amplias, en particular a medida que los gobiernos avanzan cada vez más hacia la democratización y la descentralización. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن فرص تحسين إدارة الموارد الطبيعية كبيرة جدا في الواقع، لا سيما وأن الحكومات تتحرك بصورة مطردة باتجاه تحقيق الديمقراطية وتحقيق اللامركزية.
    La reducción de la deuda, el acceso a la inversión extranjera directa, el mejoramiento de las modalidades de financiación para el desarrollo y unos mecanismos financieros innovadores son medidas que podrían alentar y apoyar las tentativas nacionales de ajuste de políticas mediante el mejoramiento de la gestión de recursos. UN إن تخفيف أعباء الديون، وإمكانية الحصول على الاستثمار المباشر وتحسين طرائق التمويل من أجل التنمية وجهود التمويل المبتكرة، كلها إجراءات يمكنها أن تشجع وتدعم جهود تكيف السياسات الوطنية من خلال تحسين إدارة الموارد.
    Mi delegación también acoge con beneplácito los esfuerzos que se realizan en la Quinta Comisión para reformar el proceso de aprobación de los presupuestos de mantenimiento de la paz, lo que ayudaría a mejorar la administración de los recursos financieros de las Naciones Unidas. UN ويرحب وفدي أيضا بالجهود الجاري بذلها في اللجنة الخامسة ﻹصلاح عملية الموافقة على ميزانيات واعتمادات حفظ السلام، مما سيساعد على تحسين إدارة الموارد المالية لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus