Subrayó la necesidad de mejorar la presentación de informes sobre los recursos ordinarios y aumentar la capacidad de respuesta ante los donantes, y sugirió que se aplicara una tasa fija para el sector privado. | UN | وأبرز الحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن الموارد العادية وزيادة الاستجابة للمانحين، مقترحا وضع معدل ثابت للقطاع الخاص. |
Subrayó la necesidad de mejorar la presentación de informes sobre los recursos ordinarios y aumentar la capacidad de respuesta ante los donantes, y sugirió que se aplicara una tasa fija para el sector privado. | UN | وأبرز الحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن الموارد العادية وزيادة الاستجابة للمانحين، مقترحا وضع معدل ثابت للقطاع الخاص. |
Por esta razón será necesario trabajar sobre la mejora de la presentación de informes en materia de medicina laboral y la supervisión de las prácticas perjudiciales en el trabajo. | UN | ونتيجة لذلك، سيكون من الضروري العمل على تحسين الإبلاغ الصحي في مجال طب العمل ورصد الممارسات الضارة في مكان العمل. |
ii) mejor presentación de informes sobre la ejecución del programa y evaluaciones del desempeño | UN | ' 2` تحسين الإبلاغ عن إنجاز البرنامج وتقييم الأداء |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
Destacó la labor del PNUD para comunicar mejor su contribución específica mejorando la información sobre los resultados y fortaleciendo la capacidad del personal. | UN | ووجهت الانتباه إلى العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي من أجل تحسين الإبلاغ عن مساهماته المحددة من خلال تحسين الإبلاغ عن النتائج وتعزيز قدرات الموظفين. |
Formas de mejorar la presentación de informes sobre los proyectos que las Partes no incluidas en el anexo I mencionan en sus comunicaciones nacionales | UN | طرق تحسين الإبلاغ عن المشاريع المبيّنة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
Maneras de mejorar la presentación de informes sobre los proyectos mencionados en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
Maneras de mejorar la presentación de informes sobre los proyectos mencionados en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención. | UN | سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
Medios para mejorar la presentación de informes sobre los | UN | سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة |
El ACNUDH también facilitó la creación de grupos de trabajo sobre indicadores de derechos humanos y sobre la adopción de un vocabulario común para mejorar la presentación de informes. | UN | ويسرت المفوضية أيضاً إنشاء أفرقة عاملة معنية بمؤشرات حقوق الإنسان ومسارد لغوية مشتركة، من أجل تحسين الإبلاغ. |
Es indispensable mejorar la presentación de informes y la supervisión del rendimiento en el ámbito de los servicios administrativos, a fin de obtener el máximo aumento de la eficiencia. | UN | ويعد تحسين الإبلاغ وتتبع الأداء على صعيد الخدمات الإدارية أمرا أساسيا للارتقاء بمكاسب الكفاءة إلى أعلى مستوياتها. |
Por otra parte, la mejora de la presentación de informes reforzaría el seguimiento y la supervisión que realiza el Consejo de la ejecución de las actividades de protección y los progresos de las misiones de mantenimiento de la paz y le permitiría ajustar los mandatos para reflejar los cambios sobre el terreno. | UN | وسيزيد تحسين الإبلاغ من تعزيز ما يجريه المجلس من رصد لتنفيذ أنشطة الحماية وللتقدم الذي تحرزه بعثات حفظ السلام، ومن رقابة عليهما، وسيتيح له تعديل الولايات بما يعكس التغييرات التي تحدث على الأرض. |
La UNODC ha elaborado un sistema de informes sobre la marcha de los trabajos en línea que contribuye a una mejor presentación de informes. | UN | وأنشأ المكتب نظاما إلكترونيا للتقارير المرحلية يفضي إلى تحسين الإبلاغ. |
Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos | UN | ● تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر |
Destacó la labor del PNUD para comunicar mejor su contribución específica mejorando la información sobre los resultados y fortaleciendo la capacidad del personal. | UN | ووجهت الانتباه إلى العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي من أجل تحسين الإبلاغ عن مساهماته المحددة من خلال تحسين الإبلاغ عن النتائج وتعزيز قدرات الموظفين. |
La declaración y previsión de pasivos por terminación del servicio redundará en la mejora de los informes financieros. | UN | وسيؤدي كشف وعرض الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة إلى تحسين الإبلاغ المالي. |
d) Mejoramiento de la presentación de informes sobre las medidas de seguimiento adoptadas en las capitales con respecto a los resultados de las reuniones de expertos y las recomendaciones de las Comisiones. | UN | (د) تحسين الإبلاغ عن إجراءات المتابعة من قبل العواصم فيما يتعلق بنتائج اجتماعات الخبراء وتوصيات اللجان. |
Es preciso establecer métodos e instrumentos para comunicar mejor esas incertidumbres. | UN | وتدعو الضرورة إلى إعداد نماذج وأدوات من أجل تحسين الإبلاغ عن عدم اليقين هذا. |
Se continuó perfeccionando el sistema institucional integrado de la organización (el Sistema de Gestión de Programas -- ProMs -- y los sistemas, aplicaciones y productos de procesamiento de datos (SAP)), con objeto de proporcionar información más precisa y puntual, y se revisaron los instrumentos de presentación de informes para mejorar los informes sobre el plan estratégico de mediano plazo. | UN | ولقد تعززت بقدر أكبر نظم إدارة البرامج ونظم وتطبيقات ومنتجات تجهيز البيانات لتقديم معلومات آنية بقدر أكبر ودقيقة بدرجة أكبر، إضافة إلى تحسين أدوات الإبلاغ كي يتسنى تحسين الإبلاغ عن الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل. |
Durante el bienio se procurará sobre todo mejorar los mecanismos de control interno en lo que respecta a la administración del efectivo y se seguirán mejorando los informes sobre el particular. | UN | وتتمثّل التحديات الرئيسية خلال فترة السنتين في تعزيز آليات الرقابة الداخلية على إدارة النقد وفي مواصلة تحسين الإبلاغ في ذلك الخصوص. |
116. El Comité Especial pide que se informe a los Estados Miembros sobre los avances del examen que está efectuando el Departamento sobre cómo mejorar la notificación y el seguimiento de los problemas de conducta en las misiones. | UN | 116 - وتطلب اللجنة الخاصة بأن تُقدم للدول الأعضاء إحاطة عن التقدم المحرز في الاستعراض الذي تُجريه إدارة عمليات حفظ السلام والمتعلق بكيفية تحسين الإبلاغ عن السلوك في البعثات الميدانية وتحسين رصده. |
Las interacciones directas entre los SMHN y los usuarios de las tierras pueden ayudar a mejorar la comunicación directa de la información meteorológica y climática. | UN | ومن شأن التفاعلات المباشرة بين الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والمسائل الهيدرولوجية ومستخدمي الأراضي أن تساعد في تحسين الإبلاغ المباشر للمعلومات المتعلقة بالطقس والمناخ. |
Las misiones y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptaron la recomendación de la OSSI de que se mejorara la presentación de información sobre las compras de bienes o servicios básicos cuyo valor excediera de 200.000 dólares, de conformidad con las disposiciones vigentes sobre delegación de facultades. | UN | وقد قبلت البعثات وإدارة الدعم الميداني توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعية إلى تحسين الإبلاغ عن عمليات شراء الاحتياجات الأساسية التي تتجاوز قيمتها 000 200 دولار وفقا لتفويض السلطة ذي الصلة. |
Una mejor presentación de información sobre los usos como materia prima podría ayudar a calcular las cantidades de sustancias que agotan el ozono utilizadas como materia prima en diferentes tipos de procesos. | UN | كذلك فإن تحسين الإبلاغ عن المواد الوسيطة سيساعد في تقدير كميات المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة كمواد وسيطة في أنواع مختلفة من العمليات. |
1. Necesidad de mejorar la elaboración de informes sobre las | UN | 1 - الحاجة إلى تحسين الإبلاغ عن التقييمات التجارية |