Dada la complejidad de esas cuestiones, es fundamental que haya una mejor coordinación de la labor de los organismos internacionales competentes. | UN | ونظرا لتعقيد هذه المسائل، لا بد من تحسين التنسيق في جهود الوكالات الدولية ذات الصلة. |
para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica | UN | دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، وخصوصا من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
En la actualidad, se prepara una guía práctica para mejorar la coordinación en la materia. | UN | ويجري حاليا وضع دليل ميداني بشأن كيفية تحسين التنسيق في مجال مكافحة العنف الجنساني. |
El UNFPA ha estado colaborando estrechamente con el UNICEF, la OMS y el Banco Mundial para mejorar la coordinación en esta esfera. | UN | وبتعاون وثيق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يعمل الصندوق على تحسين التنسيق في هذا المجال. |
mejor coordinación en la esfera de los recursos de agua dulce, ribereños y marinos. | UN | تحسين التنسيق في مجال المياه العذبة، والموارد الساحلية البحرية. |
Lo encomiamos por haber nombrado al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), Sr. James Speth, para que colabore en la tarea de asumir la responsabilidad general de mejorar la coordinación de las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | ونحن نشيد به لتعيينه مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السيد جيمس سبيث ليساعده في الاضطلاع بالمسؤولية الشاملة عن تحسين التنسيق في اﻷنشطة التنفيذية للتنمية. |
Apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica: proyecto de resolución revisado | UN | دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، وخصوصا من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية: مشروع قرار منقح |
Apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica | UN | دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، وخصوصا من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
Apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica | UN | دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، ولا سيما من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
Apoyo a las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica | UN | دعم الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأطفال، ولا سيما من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
Medidas adoptadas en el plano nacional e internacional para reformar la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica | UN | الجهود الوطنية والدولية لإصلاح قضاء الأحداث، وخصوصاً من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية |
Ese equipo de tareas evaluará, entre otras cosas, la necesidad de mejorar la coordinación en el desarrollo de indicadores medioambientales indicadores del desarrollo sostenible. | UN | وسوف تقوم فرقة العمل هذه، من بين جملة أمور، بتقييم مدى الحاجة إلى تحسين التنسيق في مجال استحداث مؤشرات بيئية ومؤشرات للتنمية المستدامة. |
19. Debería prepararse un informe sobre la aplicación de las recomendaciones destinadas a mejorar la coordinación en materia de prevención y de lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. | UN | ١٩ - وينبغي إعداد تقرير بشأن تنفيذ توصيات تحسين التنسيق في مجالات الوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتها. |
En segundo lugar, las necesidades de reconstrucción y rehabilitación ponen de manifiesto la necesidad de mejorar la coordinación en la transición de las actividades de socorro a las de rehabilitación. | UN | ثانيا، إن احتياجات إعادة اﻹعمار وإعادة التأهيل تدل على ضرورة تحسين التنسيق في عملية الانتقال من مرحلة اﻹغاثة الى مرحلة إعادة التأهيل. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones destinadas a mejorar la coordinación en materia de prevención y de lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ التوصيات الرامية الى تحسين التنسيق في مجالي الوقاية والمكافحة المتصلين بالملاريا وأمراض اﻹسهال |
19. Debería prepararse un informe sobre la aplicación de las recomendaciones destinadas a mejorar la coordinación en materia de prevención y de lucha contra el paludismo y las enfermedades diarreicas. | UN | ١٩ - وينبغي إعداد تقرير بشأن تنفيذ توصيات تحسين التنسيق في مجالات الوقاية من الملاريا وأمراض اﻹسهال ومكافحتها. |
Se requería asimismo una mejor coordinación en la cooperación policial y judicial internacional. | UN | كما اعتُبر ضرورياً تحسين التنسيق في إطار التعاون بين الجهات القضائية وأجهزة الشرطة على الصعيد الدولي. |
El objetivo es mejorar la coordinación de la fiscalización nacional y regional de drogas y adoptar medidas eficaces de represión y reducción de la demanda en los planos regional y nacional. | UN | والهدف من ذلك هو تحسين التنسيق في مراقبة العقاقير على الصعيدين الوطني والاقليمي واتخاذ تدابير فعالة بشأن خفض الطلب وانفاذ القوانين على الصعيدين الاقليمي والقطري. |
Un elemento debería ser una mayor coordinación de los trabajos de la UNCTAD con miras a fortalecer la capacidad global de la organización. | UN | ومن هذه العناصر تحسين التنسيق في أعمال الأونكتاد بهدف تعزيز القدرة الكلية للمنظمة. |
El Fondo facilitó también una mejor coordinación sobre el terreno, y ello tuvo un impacto duradero y positivo en las relaciones entre los encargados de prestar asistencia humanitaria. | UN | ويسَّر الصندوق أيضا تحسين التنسيق في الميدان، وهو ما كان له أثر إيجابي دائم على العلاقات بين الجهات المعنية بالمساعدة الإنسانية. |
Los resultados habían apuntado a la posibilidad de sinergias entre los organismos de las Naciones Unidas, y ONU-Océanos había acordado seguir mejorando la coordinación en ese contexto. | UN | وأشارت النتائج إلى إمكانية إقامة أوجه تآزر فيما بين وكالات الأمم المتحدة، ووافقت شبكة المحيطات والمناطق الساحلية على مواصلة جهود تحسين التنسيق في ذلك السياق. |
15. Subraya la necesidad de mejorar la coordinación para llevar a cabo la repatriación de los refugiados y el reasentamiento de las personas desplazadas dentro del país; | UN | ٥١ - يؤكد ضرورة تحسين التنسيق في تنفيذ عملية إعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة توطين المشردين داخليا؛ |
g) El mejoramiento de la coordinación en el ámbito de la traducción por contrata; | UN | (ز) تحسين التنسيق في مجال الترجمة التعاقدية؛ |
A este respecto Sudáfrica acogería con satisfacción unas recomendaciones del Secretario General sobre la mejora de la coordinación en este ámbito. | UN | ومن المستحسن قيام الأمين العام بتقديم توصيات بشأن تحسين التنسيق في هذا المجال. |