Los países en desarrollo tienen ante sí el reto de mejorar la calidad de vida. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجه البلدان النامية في ترجمة النمو إلى تحسين جودة الحياة. |
En 2012, 62 oficinas en los países habían recibido asistencia para mejorar la calidad y fiabilidad de los procesos electorales. | UN | واعتبارا من عام 2012، تلقى 62 من المكاتب القطرية مساعدات من أجل تحسين جودة ومصداقية العمليات الانتخابية. |
Se han desarrollado y difundido numerosos enfoques innovadores para mejorar la calidad del agua. | UN | ويجري حاليا وضع ونشر نهج ابتكارية كثيرة من أجل تحسين جودة المياه. |
El establecimiento de un mercado competitivo en el cual los proveedores de servicios de tránsito se mueven por la ganancia conducirá a una mejora de la calidad de los servicios. | UN | وستؤدي سوق تنافسية يعمل فيها مقدمو خدمات المرور العابر على كسب اﻷرباح إلى تحسين جودة الخدمات. |
Por otra parte, sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tiene que mejorar la calidad de su labor. | UN | واستدرك يقول غير أن مكتب المراقبة الداخلية يحتاج، في الوقت ذاته، الى تحسين جودة عمله. |
- mejorar la calidad del diagnóstico precoz de los embarazos de riesgo y su seguimiento; | UN | تحسين جودة الكشف عن حالات الحمل التي تنطوي على مخاطر وإحالتها إلى الجهات المختصة؛ |
● En tres documentos sobre proyectos, encaminados a mejorar la calidad de la fiscalización de drogas, no se indicaba de qué forma se medirían las mejoras de calidad. | UN | ● في ثلاثة وثائق للمشاريع التي تهدف إلى تحسين جودة مكافحة المخدرات، لم يجر إيلاء أي اعتبار لكيفية قياس تحسينات الجودة. |
Por consiguiente, el CCI tuvo que revisar el proyecto a fin de mejorar la calidad y el volumen de los productos exportables. | UN | لذلك تعين على المركز تنقيح المشروع للمساعدة في تحسين جودة وكمية البضائع القابلة للتصدير. |
Debe mejorar la calidad de la interpretación y la traducción en todos los idiomas oficiales. | UN | ٣٤ - وقال إنه يجب تحسين جودة الترجمة الشفوية والتحريرية بجميع اللغات الرسمية. |
Hizo hincapié en que la evaluación era un método muy útil para mejorar la calidad de las publicaciones. | UN | وشدد على أهمية التقييم في تحسين جودة المنشورات. |
Para aumentar la participación efectiva del Togo en el mercado agrícola mundial, el país tiene que mejorar la calidad de sus productos de exportación. | UN | وينبغي تحسين جودة المنتجات التصديرية في توغو لزيادة مشاركتها الفعالة في السوق الزراعية العالمية. |
La Comisión encomia a la Misión por su empeño en mejorar la calidad de las raciones. | UN | وتشيد اللجنة بالبعثة لما تبذله من جهود من أجل تحسين جودة حصص الإعاشة. |
El objetivo de la reunión era prestar asistencia a los países africanos para mejorar la calidad y reducir los costes asociados al transporte internacional. | UN | وتمثل الهدف من الاجتماع في مساعدة البلدان الأفريقية على تحسين جودة النقل الدولي وتقليل التكاليف المرتبطة به. |
Se necesita mejorar la calidad de los productos y el control de calidad para satisfacer las exigencias del mercado, y aumentar el rendimiento de la producción. | UN | ومن الضروري تحسين جودة المنتجات ومراقبة الجودة لتلبية حاجات السوق وزيادة عائدات الإنتاج. |
Se ha creado una base estadística completa y el grupo de trabajo sobre las estadísticas se esfuerza activamente por mejorar la calidad de los datos. | UN | وتم وضع قاعدة بيانات إحصائية شاملة. ويسعى بنشاط الفريق العامل المعني بالإحصاءات إلى تحسين جودة البيانات. |
Apoyo a la formulación de mejores criterios de gestión de los proyectos e instrumentos para mejorar la calidad de la prestación de servicios | UN | تقديم الدعم لوضع معايير وأدوات للمشاريع التي جرى تحسين إدارتها بغرض تحسين جودة تقديم الخدمات |
- orientación del sector agrícola a la mejora de la calidad de los productos y del sector forestal a la producción forestal; | UN | ● توجيه الزراعة نحو تحسين جودة المنتجات وتوجيه الحراجة نحو زراعة الغابات؛ |
La cooperación internacional contribuyó a la mejora de la calidad de la educación en todos los niveles, de la primaria a la universidad. | UN | وأسهم التعاون الدولي في تحسين جودة جميع مراحل التعليم بدءاً بالمرحلة الابتدائية وحتى الجامعة. |
En Indonesia se había reducido la tasa de pobreza de las familias vulnerables mejorando la calidad de la educación y el cuidado de la salud. | UN | وقلصت إندونيسيا معدل الفقر بين الأسر الضعيفة من خلال تحسين جودة التعليم والرعاية الصحية. |
El mejoramiento de la calidad de los servicios ha pasado a ser un componente integrante del proceso encaminado a revitalizar los sistemas de salud a nivel de distrito. | UN | وأصبح تحسين جودة الخدمات جزءا لا يتجزأ من العملية الرامية إلى تجديد اﻷنظمة الصحية في المناطق. |
La mayor limitación para aumentar la calidad de la evaluación independiente es la medida en que los programas y proyectos son " evaluables " . | UN | وتمثل قابلية المشاريع والبرامج للتقييم العائق الأساسي أمام تحسين جودة التقييمات المستقلة. |
Además de prevenir el éxodo de profesionales, ese programa aborda directamente las patologías locales, lo cual redunda en una educación de mejor calidad. | UN | وإلى جانب منع نزيف اﻷدمغة، فإن هذا النهج يتناول مباشرة علم اﻷمراض المحلي، مما يسفر عن تحسين جودة التعليم. |
La Comisión espera que con ello mejore la calidad de los programas, la gestión de los recursos y la evaluación y el análisis de los resultados. | UN | وتتوقع اللجنة أن يساعد ذلك في تحسين جودة البرامج وإدارة الموارد وتقييم النتائج وتحليلها. |