"تحفظاته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus reservas
        
    • las reservas
        
    • tiene reservas
        
    • reservas respecto
        
    • reservas en
        
    • reservas acerca
        
    • reservas con respecto
        
    Y, por último, China mantiene sus reservas sobre los párrafos primero y quinto del preámbulo y los artículos 5, 7, 20, 22, 33 y 36. UN وأخيرا فإن وفدها يظل على اﻹبقاء على تحفظاته فيما يتعلق بالفقرتين اﻷولى والخامسة من الديباجة والمواد ٥ و٧ و٢٠ و٣٣ و٣٦.
    Además, mi delegación quiere expresar sus reservas con relación a todas las partes de la resolución que pudieran interpretarse como un reconocimiento de Israel. UN وفضلا عن ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته فيما يتصل بأي جزء من القرار يمكن أن يُفسر على أنه اعتراف باسرائيل.
    Desea asimismo volver a plantear sus reservas, que expondrá comenzando por las observaciones de carácter más general, para pasar luego a las de carácter particular. UN ولذلك فإنه يحرص على اﻹعراب مرة أخرى عن تحفظاته بداية بالملاحظات العامة ثم الملاحظات اﻷكثر تحديدا.
    En 2005, el Gran Mufti de la República y el Ministro de Al Awqaf y Asuntos Religiosos recomendó que el país retirara las reservas a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي عام 2005، أوصى المفتي العام للجمهورية ووزارة الأوقاف والشؤون الدينية بأن يسحب البلد تحفظاته على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Sudán ha expresado siempre sus reservas respecto de la libertad de circulación de los refugiados basándose en el principio de la soberanía de los Estados. UN ولقد أعرب السودان دائما عن تحفظاته فيما يتعلق بحرية حركة اللاجئين، بالاستناد الى مبدأ سيادة الدول.
    Sin embargo, aparte de sus reservas con respecto a algunos puntos de redacción y sustantivos, su delegación apoya el curso adoptado por la Comisión del Derecho Internacional. UN إلا أن وفده يؤيد النهج الذي اتبعته اللجنة، بالرغم من تحفظاته على بعض النقاط الفنية والمتعلقة بالصياغة.
    La delegación de Marruecos desea que se hagan constar sus reservas en el informe de la Conferencia. UN ويرجو وفد المملكة المغربية إثبات تحفظاته في تقرير المؤتمر.
    El PRESIDENTE asegura al delegado del Irán que ha tomado nota de sus reservas. UN ٦١ - الرئيس: أكد لممثل إيران أن تحفظاته قد أحيط بها علما.
    No obstante, expresa sus reservas acerca de toda disposición en los textos que pudiera entenderse como que indicara un reconocimiento de Israel. UN غير أنه يريد أن يعرب عن تحفظاته فيما يتعلق بأية أحكام في النصوص يمكن أن يفهم منها أنها تبين الاعتراف باسرائيل.
    La delegación de Marruecos desea que se hagan constar sus reservas en el informe de la Conferencia. UN ويرجو وفد المملكة المغربية إثبات تحفظاته في تقرير المؤتمر.
    El Sr. Guissé manifestó sus reservas en relación a hacer referencia al derecho del Estado de que se tratara. UN وأعرب السيد غيسه عن تحفظاته ازاء الاشارة الى قانون الدولة المعنية.
    No obstante, mi delegación quiere manifestar sus reservas sobre todas las partes de estos textos que pudieran suponer el reconocimiento de Israel. UN ومع ذلك، يود وفدي أن يعرب عن تحفظاته على أي جزء من هذين النصين قــــد يفسر على أنه اعتراف بإسرائيل.
    Además, algunos países han retirado sus reservas a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، قام بعض البلدان بسحب تحفظاته على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Algunos miembros del Comité expresaron sus reservas acerca de la gran cantidad de fondos que la organización recibía del gobierno. UN وأعرب عضو من اللجنة عن تحفظاته بشأن حجم التمويل الحكومي الكبير الذي تتلقاه المنظمة.
    Otros Estados, debido a las reformas jurídicas que han empezado a aplicar, siguen examinando sus reservas a la Convención con miras a retirarlas. UN وُيبقي عدد من الدول، في ضوء الإصلاح القانوني الجاري على تحفظاته على الاتفاقية قيد الاستعراض النشط بهدف سحبها.
    El Presidente del municipio de Mitrovica, un albanés de Kosovo, también expresó sus reservas acerca del establecimiento y las funciones de la Junta. UN وأعرب أيضا رئيس بلدية ميتروفيتشا الذي ينتمي إلى ألبان كوسوفو عن تحفظاته على إنشاء المجلس ومهامه.
    Por consiguiente, desea expresar sus reservas a la carta del Secretario General. UN ولذلك فإن وفده يود أن يعرب عن تحفظاته إزاء رسالة الأمين العام.
    Australia celebró que Marruecos retirase las reservas a los artículos 9, párrafo 2, y 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ورحبت بسحب المغرب تحفظاته على الفقرة 2 من المادة 9، والمادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Mi delegación desea reiterar las reservas que expresó en 1994 cuando se aprobó el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en El Cairo. UN يود وفد بلادي أن يؤكد على تحفظاته التي عبر عنها لدى اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عام ١٩٩٤ في القاهرة.
    Como no ha sido así, también tiene reservas con respecto al artículo 33. UN وبما أن ذلك لم يحدث فإنه تظل لديه أيضا تحفظاته على المادة ٣٣.
    No obstante, algunas delegaciones expresaron reservas respecto de esos elementos. UN إلا أن بعض الوفود أعرب عن تحفظاته إزاء بعض هذه العناصر.
    De no ser así, mi delegación desea que consten en actas nuestras reservas con respecto al párrafo 27. UN وإذا لم يكن هذا هو الحال، فإن وفد بلادي يود أن يسجل تحفظاته على الفقرة ٢٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus