"تحفظي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cautelar
        
    • guardar
        
    • reservas de
        
    • de reserva
        
    • precautoria
        
    No se podrán formular cargos contra el sospechoso tras su puesta en libertad por imposición de una medida cautelar no relacionada con ingreso en prisión o la no imposición de una medida cautelar en el transcurso de las 72 horas siguientes al momento de la detención. UN ولا يجوز توجيه تهمة إلى المشتبه به في خلال الفترة المذكورة إذا أُطلق صراحة نتيجة لفرض تدبير تحفظي غير متصل ببقائه في الحجز أو لعدم فرض تدبير تحفظي في خلال 72 ساعة من لحظة وضعه قيد الاحتجاز.
    8. Agréguense las palabras " o de otro tipo " después de las palabras " medida cautelar " de forma que sea suficientemente amplia la expresión para sus diferentes sentidos en diferentes países. UN ٨- ينبغي إضافة عبارة " أو غير ذلك " بعد عبارة " كتدبير تحفظي " لكي يكون النص عاما بما فيه الكفاية بحيث يسمح بمعانٍ مختلفة في مختلف البلدان.
    La referida medida, u otra medida cautelar, podrá dictarse por los jueces penales o tribunales competentes en cualquier momento, e incluso antes del acto de imputación a un sujeto o sujetos, y podrá tramitarse ya sea de oficio o por solicitud al Ministerio Público. UN وبوسع الإجراء المشار إليه، أو أي إجراء تحفظي آخر، أن يكون ملزما للقضاة الجنائيين أو المحاكم المختصة في أي لحظة، بما في ذلك قبل توجيه الاتهام إلى شخص أو عدة أشخاص، ويمكن المضي قدما في تطبيقه سواء من الناحية القضائية أو بطلب من النيابة العامة.
    Sé que no puedes revelarme tus fuentes, lo respeto sé de guardar secretos. Open Subtitles أنا أعلم أنك لاتستطيعين أن تكشفي عن مصدرك،وأنا أحترم ذلك وأنا أريدك أن تحفظي بسرك
    ¿Puedes guardar un secreto? Open Subtitles هل يمكنك أن تحفظي سرا ؟
    La oradora exhorta al Gobierno a retirar las reservas de Singapur a los artículos 2 y 16 y a considerar su adhesión al Protocolo Facultativo. UN وحثت الحكومة على سحب تحفظي سنغافورة على المادتين 2 و 16، والنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري.
    En la etapa actual no es apropiado insertar una referencia a la legislación nacional o introducir una cláusula de reserva. UN وأضاف أنه ليس من المناسب في المرحلة الحالية إدراج إشارة إلى القانون الوطني أو إلى إدراج شرط تحفظي.
    Asimismo, puede decretar de oficio cualquier medida precautoria. UN ويجوز له أن يأمر تلقائيا بأي إجراء تحفظي.
    La demanda de la República del Congo iba acompañada de una solicitud de indicación de una medida cautelar, a saber, " que se dicte una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux " . UN 212- وأرفق طلب جمهورية الكونغو بطلب الإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    La demanda de la República del Congo iba acompañada de una solicitud de indicación de una medida cautelar, a saber, " que se dicte una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux " . UN 171- وأرفق طلب جمهورية الكونغو بطلب الإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    La demanda de la República del Congo iba acompañada de una solicitud de indicación de una medida cautelar, a saber, " que se dicte una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux " . UN 167 - وأرفق طلب جمهورية الكونغو بطلب الإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    La demanda del Congo iba acompañada de una solicitud de adopción de una medida cautelar, a saber, que se dictara una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del Tribunal de grande instance de Meaux. UN 149 - وأرفق طلب الكونغو بطلب للإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    2.4 El 6 de diciembre de 2002, a las 14.00 horas, el autor fue interrogado por el Fiscal General Adjunto, que ratificó la detención del autor como medida cautelar. UN 2-4 وفي الساعة الثانية من بعد ظهر يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، استَجوب نائب المدعي العام صاحب البلاغ وأكد حبسه احتياطياً كتدبير تحفظي.
    2.4 El 6 de diciembre de 2002, a las 14.00 horas, el autor fue interrogado por el Fiscal General Adjunto, que ratificó la detención del autor como medida cautelar. UN 2-4 وفي الساعة الثانية من بعد ظهر يوم 6 كانون الأول/ديسمبر 2002، استَجوب نائب المدعي العام صاحب البلاغ وأكد حبسه احتياطياً كتدبير تحفظي.
    La demanda del Congo iba acompañada de la solicitud de adopción de una medida cautelar, a saber, que se dictara una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del Tribunal de primera instancia de Meaux. UN 138 - وأرفق طلب الكونغو بطلب للإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في المحكمة الابتدائية لمو``.
    La demanda del Congo iba acompañada de la solicitud de adopción de una medida cautelar, a saber, que se dictara una orden de suspensión inmediata de las actuaciones iniciadas por el juez de instrucción del Tribunal de primera instancia de Meaux. UN 134 - وأرفقت عريضة الكونغو بطلب للإشارة بتدبير تحفظي ' ' يلتمس إصدار أمر بالوقف الفوري للإجراءات التي يقوم بها قاضي التحقيق في محكمة مو الابتدائية``.
    - ¿Puedes guardar un secreto, Molly? Open Subtitles -هل بإمكانك أن تحفظي سراً، مولي؟
    ¿Puedes guardar un secreto? Open Subtitles أيمكنكِ أن تحفظي السر؟
    ¿Puedes guardar un secreto? Open Subtitles هل يمكنك أن تحفظي سراً؟
    20. Véase el artículo 11 si desea recabar más información sobre las dos reservas de Australia a la Convención. UN 20 - للحصـــول على مزيــد من المعلومات عن تحفظي أستراليا على الاتفاقية، أنظر المادة 11.
    Nuestra auditoría se basó en los estados financieros del año anterior, que fueron comprobados por Deloitte & Touche GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, y sobre los cuales se ofreció una opinión de auditoría sin reservas de fecha 20 de mayo de 2005. UN وفي مراجعتنا للحسابات، استندنا إلى البيانات المالية عن السنة الماضية، التي راجعتها شركة ' ' ديلوات وتوش`` الألمانية لمراجعة الحسابات، وأبدينا رأيا غير تحفظي بشأن مراجعة الحسابات في 20 أيار/مايو 2006.
    Así, además de Suecia, también Austria, la República Checa y los Países Bajos pretendieron otorgar un efecto supermáximo a sus objeciones a las reservas de El Salvador y Tailandia a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN فإلى جانب السويد، أرادت أيضا النمسا()، والجمهورية التشيكية()، وهولندا() أن يترتب على اعتراضاتها على تحفظي السلفادور وتايلند على الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أثر فوق أقصى.
    El hecho de que estén forzosamente previstas en el tratado al que se refieren no constituye tampoco un factor de diferenciación con las reservas, que también pueden estar previstas de manera limitada en virtud de una cláusula de reserva. UN وكونها منصوصاً عليها لزوما في المعاهدة التي ترتبط بها لا يشكل هو الآخر عاملا يميزها عن التحفظات التي يمكن هي أيضا أن يُنص عليها حصرا بشرط تحفظي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus