El mismo día, entre las 8.17 y las 13.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo, Israel, violó el espacio aéreo libanés a la altura de Kfar Kila y voló en círculos sobre Rayaq y Baalbek. | UN | :: بنفس التاريخ بين الساعة 17/08 والساعة 00/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق كفر كلا ونفذت تحليقا دائريا فوق رياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
- A las 10.22 horas, una aeronave de reconocimiento penetró por An-Naqura en dirección norte. voló en círculos sobre las regiones de Ad-Damur, As-Saadiya y Beirut y se retiró por Kfar Kila a las 21.20 horas. | UN | :: الساعة 10.22، طائرة استطلاع من فوق الناقورة باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الدامور، السعديات وبيروت، ثم غادرت الساعة 21.20 من فوق كفركلا. |
- A las 18.57 horas, una aeronave de reconocimiento penetró por el mar frente a Tiro en dirección norte. voló en círculos sobre el mar frente a Beirut, Ar-Rumayla y Tiro y se retiró por An-Naqura a las 22.00 horas. | UN | :: الساعة 18.57، طائرة استطلاع من فوق البحر مقابل صور باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق البحر مقابل بيروت، الرميلة وصور، ثم غادرت الساعة 22.00 من فوق الناقورة. |
Los dos últimos aviones realizaron vuelos en círculo sobre la región meridional y al este de Sidón, y llegaron hasta Damur, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | ونفذت الاثنتين الأخيرتين معا تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب وشرق صيدا وصولا إلى الدامور، خارقة الأجواء اللبنانية. |
:: Entre las 13.10 y las 13.40 horas, cuatro aviones de combate israelíes sobrevolaron An-Naqura en dirección norte, volaron en círculos sobre varias zonas de Baalbek, Hirmil, Shikka y Al-Arz y se retiraron en dirección al mar frente a An-Naqura. | UN | بين الساعة 10/13 والساعة 40/13، 4 طائرات من فوق الناقورة باتجاه الشمال، نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
- A las 12.00 horas, un avión penetró por Naqura y voló en círculos sobre el sur y Iqlim al-Jarrub antes de salir por Naqura a las 19.15 horas. | UN | الساعة 00/12 طائرة من فوق الناقورة، نفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب وإقليم الخروب، ثم غادرت الساعة 15/19 من فوق الناقورة. |
- En la misma fecha, y entre las 14.12 y las 16.15 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí sobrevoló Rumaysh, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró sobrevolando Alma ash-Shaab, violando el espacio aéreo libanés. | UN | - في التاريخ نفسه بين الساعة 12/14 والساعة 15/16، حلّقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق رميش، ونفّذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب وغادرت من فوق علما الشعب، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- En la misma fecha, entre las 19.57 y las 22.15, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobre Alma ash-Shaab. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 57/19 والساعة 15/23، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
- En la misma fecha, entre las 10.30 y las 13.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre la región del sur y se retiró sobre An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 30/10 والساعة 45/13، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 12.01 y las 18.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a an-Naqura, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 01/12 والساعة 10/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الناقورة ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
El 2 de julio de 2007, entre las 13.04 y las 17.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de an-Naqura. | UN | - بتاريخ 2 تموز/يوليه 2007 بين الساعة 04/13 والساعة 00/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 12.40 y las 16.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio libanés sobre el mar frente a az-Zahrani, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de an-Naqura. | UN | بين الساعة 40/12 والساعة 05/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل الزهراني ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 15.10 y las 18.00 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre Alma ash-Shaab, voló en círculos sobre varias regiones del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 10/15 والساعة 00/18، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Entre las 11.10 y las 12.48 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar a la altura de Adlun, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Kfar Kila. | UN | بين الساعة 10/11 والساعة 48/12، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل عدلون ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق كفر كلا. |
Entre las 13.10 y las 16.45 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobre el mar frente a Tiro, voló en círculos sobre varias zonas del sur y se retiró a la altura de Alma ash-Shaab. | UN | بين الساعة 10/13 والساعة 40/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق علما الشعب. |
Igualmente, realizó vuelos en círculo sobre las zonas de Al-Hazimiya, Awkar y Beirut, violando el espacio aéreo libanés. | UN | كما نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الحازمية، عوكر، ورأس بيروت، خارقة الأجواء اللبنانية. |
:: Entre las 13.12 y las 13.30 horas, dos aviones de combate sobrevolaron Rumaysh en dirección norte, volaron en círculos sobre varias zonas de Baalbek, Hirmil, Shikka y Al-Arz y se retiraron en dirección al mar frente a Trípoli. | UN | بين الساعة 12/13 والساعة 30/13، طائرتان من فوق رميش باتجاه الشمال، نفذتا تحليقا دائريا فوق مناطق بعلبك، الهرمل، رياق، شكا والأرز، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل طرابلس. |
El 4 de noviembre de 2008, entre las 8.00 y las 16.00 horas, un avión enemigo de reconocimiento israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando An-Naqura. después sobrevoló la región del Sur y se retiró por An-Naqura. | UN | - بتاريخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بين الساعة 00/08 والساعة 00/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Entre las 07.20 y las 14.50 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando el mar frente a Tiro. Después de volar en círculos sobre las regiones meridionales, se retiró por Rumaysh. | UN | بين الساعة 20/7 والساعة 50/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق البحر المقابل صور، ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب، ثم غادرت من فوق رميش. |
- El mismo día, entre las 14.05 y las 17.05 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés sobrevolando Alma ash-Shaab, describió círculos sobre la región del sur y se retiró sobrevolando An-Naqura. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 05/14 والساعة 05/17، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقة الجنوب ثم غادرت من فوق البحر مقابل الناقورة. |
El mismo día, entre las 12.00 y las 14.10 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo del Líbano sobre Alma ash-Shaab y circunvoló regiones del sur. Posteriormente se retiró por la zona de Rumaysh. | UN | - بنفس التاريخ بين الساعة 00/12 والساعة 10/14، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب ونفّذت تحليقا دائريا فوق مناطق الجنوب ثم غادرت من فوق رميش. |
- Entre las 10.30 y las 11.30 horas, cuatro aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes y penetraron desde el mar a la altura de Tiro, se dirigieron hacia Bekaa-Hermel, Chekaa-Trípoli-Halba y sobrevolaron en círculos el norte del Líbano, la Bekaa y Beirut. | UN | ثم نفذت تحليقا دائريا فوق مناطق البقاع والشمال وبيروت. وغادرت الأجواء اللبنانية باتجاه منطقة الناقورة. |
El 17 de septiembre de 2009: - Entre las 7.30 y las 15.30 horas, un avión de reconocimiento del enemigo israelí violó el espacio aéreo libanés en el que entró por An-Naqura. El avión sobrevoló en círculos las regiones meridionales y se retiró por Rumaysh. | UN | - بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر 2009 بين الساعة 30/07 والساعة 30/15، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة، ونفذت تحليقا دائريا فوق المناطق الجنوبية، ثم غادرت من فوق رميش. |
- Ese mismo día, a las 11.57 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron la zona marítima situada frente a la ciudad de Yunieh, en dirección este, llegando hasta la zona de Ahdan. Posteriormente, realizaron vuelos en círculos sobre la zona de Shikka, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بنفس التاريخ الساعة 57/11، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق وصولا حتى منطقة اهدن، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق منطقة شكا، خارقتان الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 16.58 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el norte y sobrevoló en círculos la ciudad de Beirut, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 58/16 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق مدينة بيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |
:: Entre las 13.45 y las 14.02 horas, dos aviones de combate israelíes violaron el espacio aéreo libanés al sobrevolar a diferentes alturas el pueblo de Aitaroun y sobrevolar en círculos Kfarkila y Deir Mimas; | UN | :: وبين الساعة 45/13 والساعة 02/14، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان على ارتفاعات مختلفة فوق قرية عيطرون، مخترقتان بذلك المجال الجوي اللبناني، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق كفركلا ودير ميماس؛ |