"تحليلاته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su análisis
        
    • sus análisis
        
    • los análisis
        
    • esos análisis
        
    • amplios análisis
        
    • investigación y análisis
        
    Sólo puede comentar las principales tendencias y justificar su análisis sobre la situación del derecho a la educación de las niñas. UN وليس بإمكانه سوى التعليق على التوجهات الرئيسية وتأكيد تحليلاته لحالة حق الفتيات في التعليم.
    Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus herramientas financieras y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الإلكترونية، إضافة إلى تحليلاته لأداء المشاريع.
    Si bien esa revisión no es una evaluación, se debería fortalecer la base empírica de su análisis. UN وفي حين أن ذلك الاستعراض ليس تقييما، فإنه ينبغي تعزيز أساس الأدلة التي تقوم عليها تحليلاته.
    El grupo de expertos debe consultar ampliamente con los Estados Miembros y ser audaz en sus análisis y recomendaciones. UN وينبغي لهذا الفريق أن يتشاور بشكل واسع مع الدول الأعضاء وأن يتحلى بالجرأة في تحليلاته وتوصياته.
    El PNUD asistió a Jordania en la preparación de sus análisis técnicos y de datos, la planificación del desarrollo y el análisis de políticas. UN وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدته الى اﻷردن في تحليلاته التقنية وتحليلاته المتعلقة بالبيانات، وفي التخطيط الانمائي وتحليل السياسات.
    Asimismo, la independencia del Grupo y la competencia de sus miembros son de una naturaleza tal que confieren a los análisis y a las recomendaciones esperadas la pertinencia, la originalidad y la audacia necesarias para producir un impacto saludable sobre el horizonte del amanecer del quincuagésimo aniversario. UN ومن شأن استقلال الفريــق وكفاءة أعضائــه أن يضيفا علــى تحليلاته وتوصياتـه اﻷهميــة واﻷصالــة والجرأة اللازمة لكي يترك أثرا إيجابيا ونحن نقترب مــن حلول الذكرى الخمسين.
    132. La labor de la UNCTAD debe orientarse, en primer lugar, a realizar análisis y, cuando proceda y sobre la base de esos análisis, a promover el consenso para: UN 132- ينبغي أن يتصل عمل الأونكتاد بالتحليل أولاً، وبعده بالمساهمة في بناء توافق الآراء على أساس تحليلاته وحسب الاقتضاء في صدد ما يلي:
    Con tal fin, la UNOPS sigue fortaleciendo sus instrumentos financieros y de gestión en línea, así como su análisis de los resultados de los proyectos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يواصل المكتب تعزيز أدواته المالية والإدارية الالكترونية، وكذلك تحليلاته لأداء المشاريع.
    Creemos que en su análisis, la Memoria se centra en los síntomas y en los resultados finales de los problemas internacionales y no en sus causas fundamentales y las maneras de abordarlas. UN وتحديدا، نحن نعتقد أن التقرير ركز بشكل عام في تحليلاته على أعراض ونتائج المشاكل الدولية أكثر من تركيزه على جذور هذه المشاكل وسبل معالجتها.
    23. El Grupo de Trabajo Intergubernamental comenzó su análisis temático examinando la cuestión de la educación. UN 23- شرع الفريق العامل الحكومي الدولي في تحليلاته للمواضيع، فبدأ بالنظر في موضوع التعليم.
    13. Por último, el orador recalcó la importancia del valor añadido por la UNCTAD en su análisis de las políticas de inversión. UN 13- وفي الختام، شدد المتحدث على أهمية القيمة التي يضيفها الأونكتاد في تحليلاته لسياسات الاستثمار.
    Sin embargo, también indican que el informe se quedó corto en varios aspectos de su análisis. UN 3 - ولكن هذه المؤسسات تشير أيضا إلى أن التقرير لم يتناول بما فيه الكفاية العديد من الجوانب التي شملتها تحليلاته.
    43. Además, debe proseguir su análisis de las cuestiones relacionadas con la deuda y la financiación del desarrollo. UN 43- وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يواصل الأونكتاد تحليلاته للمسائل المتعلقة بتمويل الديون والتنمية.
    El informe del Relator Especial no refleja fielmente la situación actual de los derechos humanos en su país y su análisis es muchas veces contradictorio. UN 8 - ولم يعكس تقرير المقرر الخاص حالة حقوق الإنسان الحالية في بلدها بدقة وكثيرا ما كانت تحليلاته متضاربة.
    Por ello, el Representante obra con cierto margen de flexibilidad cuando realiza sus análisis, lo que facilita su papel catalizador y de defensa de los desplazados internos. UN وهو بالتالي يبدي في تحليلاته درجة من المرونة تيسر دوره كحفّاز وداعية لقضية الأشخاص المشردين داخلياً.
    Quisiera señalar que el grupo técnico está trabajando con miras a perfeccionar sus análisis en cuanto a otras posibles fuentes de financiación innovadoras. UN دعونـي أؤكد على أن الفريق الفنـي يعمل بنشاط بقصد صقل تحليلاته المتعلقة بمصادر مبتكرة ممكنـة أخرى للتمويل.
    Con mucha frecuencia, da muestras en sus análisis y en su conducta de una simplificación del contexto político que no tiene en cuenta los nuevos indicios de degradación persistente de las instituciones burundianas. UN وكثيراً ما تتسم تحليلاته وتصرفاته بتبسيط للسياق السياسي لا يراعى فيه ظهور علامات جديدة تدل على تدهور المؤسسات البوروندية المستمر.
    En sus 10 años de existencia, el Informe ha adquirido una reputación mundial por sus análisis innovadores y sus mediciones estadísticas del desarrollo humano y la pobreza. UN وقد اكتسب التقرير سمعة عالمية منذ ظهوره منذ عشر سنوات بسبب تحليلاته المبتكرة ومقاييسه الإحصائية للتنمية البشرية والفقر البشري.
    Corresponde señalar aquí una omisión importante y muy grave que observamos en el informe y que podría afectar su coherencia, la profundidad de los análisis e incluso su pertinencia en relación con el objetivo del desarrollo. UN ويجب هنا أن أشير إلى إغفال خطير جدا في التقرير يمكن أن يقوض ترابطه المنطقي وعمق تحليلاته بل وحتى أهميته بالنسبة إلى التنمية.
    132. La labor de la UNCTAD debe orientarse, en primer lugar, a realizar análisis y, cuando proceda y sobre la base de esos análisis, a promover el consenso para: UN 132- ينبغي أن يتصل عمل الأونكتاد بالتحليل أولاً، وبعده بالمساهمة في بناء توافق الآراء على أساس تحليلاته وحسب الاقتضاء في صدد ما يلي:
    Los delegados felicitaron a la UNCTAD por la alta calidad de su investigación y análisis, así como por las pertinentes actividades de cooperación técnica llevadas a cabo por la secretaría para respaldar los esfuerzos de creación de capacidad de los palestinos. UN فقد أثنوا على الأونكتاد لبحوثه تحليلاته ذات النوعية العالية، ولأنشطة التعاون التقني ذات الصلة التي تقدمها الأمانة لدعم جهود بناء القدرات الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus