"تحيط الجمعية العامة علما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Asamblea General tome nota del
        
    • la Asamblea General toma nota de
        
    • la Asamblea General toma nota del
        
    • la Asamblea General tome nota de
        
    • la Asamblea General tomara nota del
        
    • la Asamblea General tomara nota de
        
    • la Asamblea tome nota del
        
    • informar a la Asamblea General de
        
    • la Asamblea General observa
        
    • la Asamblea General tomaría nota de
        
    • la Asamblea General toma conocimiento de
        
    • la Asamblea General observe
        
    • la Asamblea tome nota de
        
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويُوصِي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    El Secretario General recomienda que la Asamblea General tome nota del informe. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    la Asamblea General toma nota de los siguientes documentos: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية:
    Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    Recomendamos que la Asamblea General tome nota de ello. UN ونحن نوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا.
    Para que la Asamblea General tome nota del llamamiento solemne, será necesario volver a tratar el tema 40 del programa. UN وكي تحيط الجمعية العامة علما بالنداء الحار، يلزم إعادة فتح البند ٤٠ من جدول اﻷعمال.
    La Comisión también recomienda que la Asamblea General tome nota del informe preliminar sobre la enajenación de los bienes. UN وأوصت اللجنة كذلك بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير اﻷولي بشأن التصرف في اﻷصول.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN ٧ - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير اﻷمين العام.
    Se recomienda que la Asamblea General tome nota del presente informe. UN ويوصي بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    Mientras tanto, la Comisión recomienda que la Asamblea General tome nota del informe del Secretario General. UN وفي غضون ذلك، توصي اللجنة بأن تحيط الجمعية العامة علما بتقرير الأمين العام.
    la Asamblea General toma nota de los siguientes documentos: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثيقتين التاليتين:
    la Asamblea General toma nota de los siguientes documentos: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية:
    la Asamblea General toma nota de los documentos siguientes: UN تحيط الجمعية العامة علما بالوثائق التالية:
    Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    Habitualmente la Asamblea General toma nota del informe del Consejo de Seguridad sin ningún debate. UN وفي العادة، تحيط الجمعية العامة علما بتقرير مجلس اﻷمن دون مناقشة.
    Mientras tanto, la Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de la nota de la Secretaría. UN وفي هذه الأثناء، توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمانة العامة.
    La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General tome nota de esos informes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذين التقريرين.
    La Comisión Consultiva recomendó que la Asamblea General tomara nota del informe. UN وأوصت اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتقرير.
    Quisiéramos que la Asamblea General tomara nota de nuestros comentarios sobre el párrafo 14 del informe de la Segunda Comisión, que debe indicar que el representante de Túnez también hizo una declaración sobre este tema. UN نود أن تحيط الجمعية العامة علما بتعقيبنا على الفقرة ١٤ من تقرير اللجنة الثانية، والتي كان ينبغي أن تبين أن ممثل تونس أيضا أدلى ببيان بشأن هذا الموضوع.
    Se propone que la Asamblea tome nota del presente informe. UN ويُقترح أن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    La Comisión decidió informar a la Asamblea General de que en respuesta a la solicitud que había hecho en relación con la decisión 51/465, había estudiado la cuestión de las condiciones de viaje y viáticos y deseaba informar a la Asamblea de lo siguiente: UN ٢٧٥ - قررت اللجنة إبلاغ الجمعية العامة أنها درست مسألة معايير السفر استجابة لطلبها الوارد في المقرر ٥١/٤٦٥ وترغب في أن تحيط الجمعية العامة علما بما يلي:
    la Asamblea General observa que la Sexta Comisión ha decidido aprobar el siguiente programa de trabajo provisional para el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, propuesto por la Mesa. UN تحيط الجمعية العامة علما بأن اللجنة السادسة قد قررت اعتماد برنامج العمل المؤقت التالي للجنة في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، على نحو ما اقترحه مكتب اللجنة.
    Según lo establecido en su preámbulo, la Asamblea General tomaría nota de que la Comisión de Derecho Internacional aprobó un proyecto de estatuto y recomendó que se convocara una conferencia internacional de plenipotenciarios para examinarlo y suscribir una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional. UN وفي ديباجة مشروع القــرار، تحيط الجمعية العامة علما بأن لجنة القانــون الدولــي اعتمــدت مشــروع نظام أساسي وأوصت بعقد مؤتمر دولــي للمفوضين لدراسة النظام اﻷساسي ولعقد اتفاقية بشــأن إنشاء محكمــة جنائية دولية.
    la Asamblea General toma conocimiento de la nota en la que el Secretario General remitió el informe del Secretario Ejecutivo de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático relativa a los resultados del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención A/53/449. UN تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة اﻷمين العام التي يحيل بها تقرير اﻷمين التنفيذي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ عن نتائج الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية.)١(
    Recursos extrapresupuestarios h) La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General observe que un monto estimado de 72.632.200 dólares del total del costo del proyecto de planificación de los recursos institucionales se financiaría con cargo a los recursos extrapresupuestarios. UN (ح) توصي اللجنة الاستشارية بأن تحيط الجمعية العامة علما بأن مبلغا تقديريا قدره 200 632 72 دولار من التكلفة الإجمالية لمشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La Comisión recomienda también que la Asamblea tome nota de la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas revisada que se presenta en el informe del Secretario General. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تحيط الجمعية العامة علما بالقواعد المالية المنقحة للأمم المتحدة على النحو المبين في تقرير الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus