1. toma nota con satisfacción del informe del Secretario General; | UN | ١- تحيط علماً مع الارتياح بتقرير اﻷمين العام؛ |
1. toma nota con satisfacción del informe presentado por el Secretario General de conformidad con su resolución 1995/13 de 24 de febrero de 1995; | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير اﻷمين العام المقدﱠم وفقاً لقرارها ٥٩٩١/٣١؛ |
1. toma nota con satisfacción del informe presentado por la Relatora Especial, Sra. Halima Embarek Warzazi (E/CN.4/Sub.2/1997/10 y Add.1); | UN | ١- تحيط علماً مع الموافقة بالتقرير الذي قدمته المقررة الخاصة، السيدة حليمة مبارك ورزازي )E/CN.4/Sub.2/1997/10 وAdd.1(؛ |
tomando nota con interés de la positiva experiencia de países que han establecido políticas de reparación a las víctimas de violaciones graves de derechos humanos, | UN | وإذ تحيط علماً مع الاهتمام بالتجربة الايجابية للبلدان التي وضعت سياسات لتعويض ضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان، |
La Asamblea General podría, por ejemplo, tomar nota con reconocimiento de que la Comisión haya modernizado su ley modelo y aclarado algunas incertidumbres relativas a la relación entre la Ley Modelo sobre Arbitraje y la Convención de Nueva York. | UN | والجمعية العامة، على سبيل المثال، قد تحيط علماً مع التقدير بأن اللجنة استطاعت تحديث قانونها النموذجي وأوضحت بعض أوجه الشك بخصوص العلاقة بين القانون النموذجي للتحكيم واتفاقية نيويورك. |
toma nota con satisfacción de todas las medidas adoptadas por el Gobierno para dar soluciones a esta problemática y espera que éstas logren afianzarse y perfeccionarse en su ejecución. | UN | وهي تحيط علماً مع الارتياح بجميع التدابير التي تتخذها الحكومة لتوفير حلول لهذا الوضع اﻹشكالي وتأمل أن يتم ترسيخ وتنفيذ هذه التدابير بصورة فعالة. |
1. toma nota con satisfacción del documento de trabajo sobre el derecho a la educación presentado por el Sr. Mustapha Mehedi; | UN | ١- تحيط علماً مع الارتياح بورقة العمل المتعلقة بالحق في التعليم التي أعدها السيد مصطفى مهدي؛ |
1. toma nota con satisfacción del informe sobre la evaluación; | UN | ١- تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم؛ |
8. toma nota con satisfacción de que el Grupo de Trabajo ha sido informado de la puesta en libertad de ciertas personas cuya situación se había señalado a su atención, deplorando al mismo tiempo el gran número de casos aún no resueltos; | UN | 8- تحيط علماً مع الارتياح بكون الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح البعض من الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛ |
3. toma nota con agradecimiento de la valiosa labor emprendida por el Relator Especial sobre discapacidad, de la Comisión de Desarrollo Social, como se recomienda en una resolución de esa Comisión; | UN | 3- تحيط علماً مع التقدير بالعمل القيم الذي اضطلع به المقرر الخاص المعني بالعجز والتابع للجنة التنمية الاجتماعية، على النحو الموصى به في قرار تلك اللجنة؛ |
Asimismo, toma nota con reconocimiento de las positivas medidas adoptadas para prevenir la discriminación étnica, garantizar la igualdad de derechos y proteger de la discriminación al número cada vez mayor de inmigrantes y población extranjera. | UN | وهي تحيط علماً مع التقدير بالجهود الإيجابية التي تبذلها الدولة الطرف فيما يخص منع التمييز العنصري وضمان المساواة في الحقوق والحماية ضد التمييز لعدد متزايد من المهاجرين والسكان المولودين في الخارج. |
Asimismo, el Comité toma nota con interés del Proyecto de Apoyo al Desarrollo de la Primera Infancia, cuyo objetivo consiste en brindar preparación escolar, atención de la salud y alimentos a los niños de 5 y 6 años que viven en zonas desfavorecidas de las grandes ciudades. | UN | كما تحيط علماً مع الاهتمام بمشروع دعم تنمية الطفولة المبكرة الذي يهدف إلى توفير الإعداد المدرسي والرعاية الصحية والتغذية للأطفال البالغة أعمارهم 5 و6 سنوات في الأحياء الفقيرة من المدن الكبرى. |
8. toma nota con satisfacción de que el Grupo de Trabajo ha sido informado de la puesta en libertad de ciertas personas cuya situación se había señalado a su atención, deplorando al mismo tiempo el gran número de casos aún no resueltos; | UN | 8- تحيط علماً مع الارتياح بكون الفريق العامل قد أُبلغ بإطلاق سراح البعض من الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛ |
7. toma nota con satisfacción de que el Grupo de Trabajo ha sido informado de la puesta en libertad de ciertas personas cuya situación se había señalado a su atención, deplorando al mismo tiempo el gran número de casos aún no resueltos; | UN | 7- تحيط علماً مع الارتياح بما أُبلغ به الفريق العامل من إطلاق سراح بعض الأشخاص الذين كانت حالاتهم معروضة عليه، وتعرب في الوقت نفسه عن استيائها للعدد الكبير من الحالات التي لم تجد حلاً بعد؛ |
11. toma nota con reconocimiento del nombramiento por el Secretario General de un Asesor Especial para el Pacto Mundial; | UN | 11 - تحيط علماً مع التقدير بتعيين الأمين العام لمستشار خاص لشؤون الاتفاق العالمي؛ |
1. toma nota con satisfacción del informe de la evaluación independiente; | UN | 1- تحيط علماً مع التقدير بتقرير التقييم المستقل؛ |
2. toma nota con reconocimiento del informe amplio del Secretario General sobre la explotación y el abuso sexuales16; | UN | 2 - تحيط علماً مع التقدير بتقرير الأمين العام الشامل عن الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي(16)؛ |
1. toma nota con satisfacción de los progresos alcanzados hasta la fecha en la aplicación de las recomendaciones y alienta a la secretaría a que prosiga sus esfuerzos en ese sentido; | UN | 1- تحيط علماً مع الارتياح بالتقدم المحرز حتى الآن بشأن تنفيذ التوصيات، وتشجع الأمانة على مواصلة جهودها لهذه الغاية؛ |
tomando nota con satisfacción de que 32 países ya han ratificado la Convención, | UN | وإذ تحيط علماً مع الارتياح بأن اثنين وثلاثين بلداً قد صدقت فعلاً على الاتفاقية، |
tomar nota con pesar de que Eritrea no ha presentado a la Secretaría dato alguno de consumo o producción de conformidad con la decisión XVII/21; | UN | (أ) أن تحيط علماً مع الأسف بأن إريتريا لم تقدم إلى الأمانة أي بيانات عن الاستهلاك أو الإنتاج وفقا للمقرر 17/21؛ |
Además, observa con satisfacción el alto nivel de la delegación enviada por el Estado Parte y encomia el franco diálogo y las positivas reacciones de esta delegación a las sugerencias y recomendaciones formuladas durante el debate. | UN | وكذلك تحيط علماً مع التقدير بالوفد رفيع المستوى الذي أرسلته الدولة الطرف، كما ترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات المقدمة أثناء المناقشة. |
En su 34ª reunión, celebrada en julio de 2005, el Comité adoptó la recomendación 34/6 con respecto a Belice, en la que se tomó nota con reconocimiento de que la Parte continuaba cumpliendo con antelación sus compromisos de eliminación de los CFC que figuraban en la decisión XIV/33 y prescritos en el Protocolo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين المعقود في تموز/يوليه 2005 التوصية 34/6 بشأن بليز، والتي تحيط علماً مع التقدير بأن الطرف لا يزال سابقا على التزاماته بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية على النحو الوارد في المقرر 14/33 والمنصوص عليه بموجب البروتوكول. |
observando con reconocimiento que las Islas Cook y Nauru habían cumplido su obligación en virtud del artículo 4B del Protocolo de Montreal de establecer y poner en funcionamiento un sistema de concesión de licencias, | UN | إذ تحيط علماً مع التقدير بأن جزر كوك وناورو قد امتثلتا للالتزام بموجب المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بإنشاء وتشغيل نُظم تراخيص، |
señalando con preocupación que Botswana no ha presentado, de conformidad con las recomendaciones del Comité de Aplicación en dos reuniones sucesivas, información que aclare el funcionamiento de su sistema de concesión de licencias, | UN | تحيط علماً مع القلق بأن بوتسوانا لم تقدم، وفقاً لتوصيات لجنة التنفيذ في اجتماعين متتاليين، معلومات لتوضيح تشغيل نظامها للتراخيص، |
tomando nota también con preocupación de los informes más recientes del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán presentados a la Asamblea General (A/50/569, anexo) y a la Comisión (E/CN.4/1996/62), | UN | وإذ تحيط علماً مع القلق أيضاً بتقريري المقرر الخاص اﻷخيرين عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان، المقدمين إلى الجمعية العامة A/50/569)، المرفق( وإلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1996/62)، |