"تختتم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • concluir
        
    • concluido
        
    • concluya
        
    • concluyan
        
    • conclusión
        
    • concluirá
        
    • terminado
        
    • concluye
        
    • concluyera
        
    • concluiría
        
    • terminar
        
    • concluyeran
        
    • concluyó
        
    • dar por finalizado
        
    • termine
        
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo entender que la Asamblea General desea concluir su consideración del tema 83 del programa? UN هل لي أن أعتبــــر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في البند ٨٣ من جدول اﻷعمال؟
    En el período de sesiones de 1995 se ha sentado una buena base y se espera que la Comisión pueda concluir este tema con éxito en 1996. UN وفي دورة عام ١٩٩٥، أرسي أساس متين، ويتوقع أن تتمكن الهيئة من أن تختتم النظر في هذا البند في عام ١٩٩٦ اختتاما ناجحا.
    La Asamblea General decide concluir el examen de los temas 76 y 77 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم النظر في بندي جدول الأعمال 76 و 77.
    La Asamblea ha concluido así esta etapa de su examen del tema 12 del programa. UN بذلك تختتم الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند ١٢ من جدول اﻷعمال.
    Esperamos que el quincuagésimo primer período de sesiones no concluya sin lograr progresos significativos en cuanto a corregir la composición poco equitativa del Consejo de Seguridad. UN ونأمل ألا تختتم هذه الدورة الحادية والخمسون دون إحراز تقدم ملموس في تصحيح التشكيل غير العادل لمجلس اﻷمن.
    La Asamblea General decide concluir su reunión conmemorativa extraordinaria y la presente etapa de su examen del tema 58 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم جلستها الاحتفالية الخاصة وهذه المرحلة من نظرها في البند 58 من جدول الأعمال.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea concluir su examen del tema 47 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تختتم نظرها في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea desea concluir su consideración del tema 39 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تختتم نظرها في البند ٣٩ من جدول اﻷعمال؟
    Además, hay un cierto optimismo de que se puedan concluir este año las negociaciones. UN علاوة على ذلك، يوجد قدر معين من التفاؤل بأن المفاوضات يمكن أن تختتم هذا العام.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea concluir su consideración del tema 159 del programa? UN فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند ١٥٩ من جدول اﻷعمال؟
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea tomar nota del informe de la Primera Comisión y concluir la consideración del tema 61 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بتقرير اللجنة اﻷولى وأن تختتم نظرها في البند ٦١ من جدول اﻷعمال؟
    El Presidente interino (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea concluir su consideración del tema 46 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في البند ٤٦ من جدول اﻷعمال؟
    Para concluir, quisiera reiterar en esta ocasión el llamado que ha hecho mi Gobierno a las Potencias nucleares a que se abstengan de efectuar ensayos nucleares hasta la entrada en vigor del tratado que los prohíba, cuya negociación debe concluir en 1996. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷكرر نداء حكومة بلدي الى الدول النووية بالامتناع عن القيام بتجارب نووية الى حين بدء نفاذ المعاهدة التي تحظرها، والتي من المقرر أن تختتم المفاوضات بشأنها مع نهاية عام ١٩٩٦.
    ¿Puedo entender que la Asamblea desea concluir su examen del tema 59 del programa? UN هل لــي أن أعتبــر أن الجمعية العامة تود أن تختتم نظرها في البند ٥٩ من جدول اﻷعمال؟
    La Asamblea decide concluir el examen del tema 28 del programa. UN قررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٢٨ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea decide concluir el examen del tema 49 del programa. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في البند ٤٩ من جدول اﻷعمال.
    La Asamblea General ha concluido así su examen del tema 32 del programa. UN بهذا تختتم الجمعية العامة نظرها في البند 32 من جدول الأعمال.
    La comunidad internacional está esperando que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares de la Conferencia de Desarme concluya las negociaciones sobre el TPCE en fecha próxima. UN إن المجتمع الدولي يتوقع من اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية التابعة لمؤتمر نزع السلاح أن تختتم المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد مبكر.
    Como dijo el Secretario General, ha llegado el momento de que las Naciones Unidas concluyan este capítulo colonial de la historia. UN لقد حان الوقت، كما ورد في كلمات الأمين العام، أن تختتم الأمم المتحدة هذا الفصل من التاريخ الاستعماري.
    Los miembros del Consejo reiteraron su apoyo a un arreglo negociado y su esperanza de una rápida conclusión del proceso de paz. UN وكرر أعضاء المجلس دعمهم للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض وأعربوا عن أملهم بأن تختتم سريعاً عملية السلام.
    Se prevé que este ejercicio concluirá en un período de 18 meses. UN ومن المتوخى أن تختتم هذه العملية في غضون 18 شهرا.
    Asimismo, no parece que el Comité Especial desee dar por terminado su examen. UN كما أن اللجنة الخاصة لم تشأ، فيما يبدو، أن تختتم النظر فيها.
    Distinguidos delegados, con ello concluye nuestra labor de hoy. ¿Desea alguna otra delegación hacer uso de la palabra? Veo que no. UN الرئيس: تختتم بذلك أعمالنا لهذا اليوم، فهل يرغب أي وفد آخر في إلقاء كلمة حالياً؟ لا أرى أحداً.
    Convendría también que la Comisión concluyera sus trabajos adoptando una resolución consolidada centrada en la aplicación del Consenso de Monterrey, que serviría de contribución intergubernamental en las futuras consultas con las instituciones de Bretton Woods y la OMC. UN ومن المحبّذ أيضا أن تختتم اللجنة أعمالها باتخاذ قرار جماعي يستند إلى تطبيق توافق آراء مونتيري، مما سيشكل مساهمة حكومية دولية في المشاورات التي ستُجرى مستقبلا مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    En opinión de Francia, el proceso de examen concluiría con la preparación de un informe. UN وترى فرنسا أن تختتم عملية الاستعراض بإعداد تقرير بذلك.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea terminar su examen del tema 9 del programa? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تختتم نظرها في البند ٩ من جدول اﻷعمال؟
    Expresó la esperanza de que, en sus próximas reuniones, los Estados Partes concluyeran los debates sobre el acuerdo, lo aprobaran y procuraran adherirse al mismo. UN وأعرب عن أمله في أن تختتم الدول اﻷطراف مناقشة الاتفاق في اجتماعاتها المقبلة، وأن تعتمده وتسعى إلى الانضمام إليه.
    La Asamblea General no concluyó su 40ª sesión, ya que ninguno de los candidatos obtuvo la mayoría absoluta necesaria. UN أما الجمعية العامة فلم تختتم جلستها الأربعين، لعدم حصول أي من المرشحين على الأغلبية المطلقة الضرورية.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea dar por finalizado su examen de las partes I y II del informe de la Segunda Comisión sobre el tema 12 del programa? UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تختتم نظرها في الجزئين ١ و ٢ من تقرير اللجنة الثانية عن البند ١٢ من جدول اﻷعمال؟
    Alrededor de 40 Estados Miembros habrán participado antes de que el debate termine. UN وقبل أن تختتم هذه المناقشة سيبلغ عدد المشاركين فيها حوالي ٤٠ دولة عضوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus