"تخرج من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salir de
        
    • salen de
        
    • salgas de
        
    • fuera de
        
    • sale de
        
    • saliendo de
        
    • salir del
        
    • salga de
        
    • sales de
        
    • saldrás de
        
    • irte de
        
    • salido de
        
    • salga del
        
    • salgas del
        
    • saliendo del
        
    Debo decirles cuán satisfactorio resultó ver salir de una de las guerras civiles más sangrientas a un país africano amigo en desarrollo. UN وأجد لزاما عليَّ أن أخبركم كم أثلج صدري أن أرى أمة نامية شقيقة تخرج من حطام أشرس الحروب الأهلية.
    Si quieren ser un profesor aspirante en la educación urbana, tienen que salir de los confines de esa universidad y pasear por el vecindario. TED إن كنت تريد أن تصبح مدرسا طموحا في التعليم الحضري، فعليك أن تخرج من حدود تلك الجامعة وتذهب للأحياء الشعبية.
    Estoy tan enfermo y cansado de escuchar esas palabras salen de sus labios, Michelle. Open Subtitles أنا مريض جدا وتعبت من سماع هذه الكلمات تخرج من شفتيك، ميشيل.
    Es mejor que vengas a hablar conmigo cuando salgas de esta jaula. Open Subtitles يجب ان تقابلنى عندما تخرج من هذه المصيدة يا فتى
    A juicio del Grupo, las pérdidas presuntas resultaron de hechos totalmente independientes y, en consecuencia, quedan fuera de la competencia de la Comisión. UN ويتبين للفريق أن الخسائر التي زعم تكبدها قد نشأت عن أحداث مستقلة تماما وأنها تخرج من ثم عن اختصاص اللجنة.
    La embajadora Brynhildr solo sale de su torre una vez cada cuatro meses. Open Subtitles سفيرة برينهلدر تخرج من برجها مرة واحدة كل اربعة أشهر فقط
    Deseo que estuviera en un cementerio, bajo tierra, con gusanos saliendo de su boca. Open Subtitles أتمنى لو كانت في المقبره. تحت الأرض. مع ديدان تخرج من فمها.
    Debes salir del capullo de temor y deseo y convertirte en la increíble mariposa que es tu destino. Open Subtitles لكن يجب أن تخرج من هذه القوقعة رغبة الخوف التي لديك و تصبح الفراشة المذهلة
    Y pasé los últimos cinco años preguntándome cómo salir de este valle. TED ولذلك لقد قضيت السنوات الخمس الماضية.. كيف تخرج من الوادي؟
    Se apagaron las luces, y empezaron a salir de la caja de fusibles. Open Subtitles لقد إنقطعت الإضاءة و كانت هناك ثعابين تخرج من صندوق الفيوزات
    Dios no permita que tengas que salir de tu hoyo y hablar como un humano. Open Subtitles الله لا يمنعك بالواقع , عليك ان تخرج من مخبأك و تناقش كأنسان
    Tienes que salir de aquí ahora mismo... vete a casa de Alex. Open Subtitles يجب أن تخرج من هنا حالاً اذهب الى منزل أليكس
    Un gusano. En nuestra cabaña, vi a los gusanos salir de las comadrejas. Open Subtitles عد بنا ألى حجرتنا, لقد رأيت الديدان تخرج من هذة العرسة
    Ella podrá decir misa, pero lo que necesita es un buen abogado y tu necesitas salir de ahi. Open Subtitles يمكن ان تتهم بالقتل غير المتعمد. ماتحتاجه محامي جيد وتحتاج انت ان تخرج من هنالك.حسناً?
    Los bienes que salen de un país para volver después de haber cruzado otro país también se excluyen de las importaciones y exportaciones de ambos países. UN وتستبعد أيضا السلع التي تخرج من بلد لتعود بعد عبور بلد آخر من واردات وصادرات كلا البلدين.
    En cuanto salgas de aquí, empezaremos de nuevo... en una casita en la playa. Open Subtitles حالما تخرج من هنا سنبدأ من الأول نحظى ببيت صغير على الشاطئ
    Simplemente y claramente, si no esta fuera de este departamento hoy al mediodía, nuestros abogados le demandarán a la policia que... Open Subtitles ‫ببساطة ووضوح ، إذا لم تخرج ‫من هذه الشقة عند الظهر اليوم ‫فإن محامينا سيقدم التماسا ‫للشرطة لجعلك..
    Pronto, las cosas dejan de sumar, y no pasa mucho tiempo antes de que cada palabra que sale de tu boca sea falsa. Open Subtitles وبعد ذلك، لن يصبح للأمر معنى ولن يطول الأمر قبل أن تصبح كل كلمة تخرج من فمك عبارة عن كذبة
    Aquí está con los chicos saliendo de la casa con equipaje ligero. Open Subtitles وها هي مع الفتية هنا تخرج من المنزل بأمتعة خفيفة
    Debe ser bueno salir del sótano de sus padres y hacer amigos. Open Subtitles حتماً إنه أمر رائع بأن تخرج من قبو منزل والديك
    Cuando salga de la cárcel, estará más interesado en su artritis que en su libido. Open Subtitles وعندما تخرج من السجن ستكون مهتما بألتهاب مفاصلك اكثر من اهتمامك بغريزتك الجنسية
    Creo que tienes la oportunidad de darle un giro a tu favor... si sales de este granero y olvidas que entraste aquí. Open Subtitles ما أراه هو أن لديك فرصة واحدة لقلب الأمور وهي أن تخرج من الحظيرة وتنسى أنك دخلت إليها مطلقا
    Ahora, no saldrás de este armario... hasta que tengas esas salchichas en la barriga. Open Subtitles الآن، لن تخرج من هذا خزانة حتى تدخل تلك النقانق في بطنك.
    Jessica, querida, escúchame, tienes que irte de la casa lo antes posible. Open Subtitles عزيزي استمع الى انت يجب ان تخرج من البيت بأقصى سرعتك.
    Si no has salido de mi casa para entonces, te echaré a los perros. Open Subtitles إذا لم تخرج من المنزل بعد العد سأطلقالكلابنحوك.
    Bueno, el pinchazo debería permitir que algo de la sangre salga del área hinchada. Open Subtitles حسنا هذا يجب ان يسمح لبعض الدماء ان تخرج من المنطقة المتورمة
    ¿Qué es tan importante que no puede esperar hasta que salgas del baño? Open Subtitles ما المهم لدرجة أنه لا يسعه الإنتظار حتى تخرج من الحمام؟
    A mano derecha, si miran cuidadosamente, hay 3 chorros saliendo del fondo de la fosa. TED إلى اليمين، وإذا أمعنتم النظر، ترون ثلاثة اندفاعات غازية تخرج من أسفل الحفرة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus