| Debo decirles cuán satisfactorio resultó ver salir de una de las guerras civiles más sangrientas a un país africano amigo en desarrollo. | UN | وأجد لزاما عليَّ أن أخبركم كم أثلج صدري أن أرى أمة نامية شقيقة تخرج من حطام أشرس الحروب الأهلية. |
| Si quieren ser un profesor aspirante en la educación urbana, tienen que salir de los confines de esa universidad y pasear por el vecindario. | TED | إن كنت تريد أن تصبح مدرسا طموحا في التعليم الحضري، فعليك أن تخرج من حدود تلك الجامعة وتذهب للأحياء الشعبية. |
| Estoy tan enfermo y cansado de escuchar esas palabras salen de sus labios, Michelle. | Open Subtitles | أنا مريض جدا وتعبت من سماع هذه الكلمات تخرج من شفتيك، ميشيل. |
| Es mejor que vengas a hablar conmigo cuando salgas de esta jaula. | Open Subtitles | يجب ان تقابلنى عندما تخرج من هذه المصيدة يا فتى |
| A juicio del Grupo, las pérdidas presuntas resultaron de hechos totalmente independientes y, en consecuencia, quedan fuera de la competencia de la Comisión. | UN | ويتبين للفريق أن الخسائر التي زعم تكبدها قد نشأت عن أحداث مستقلة تماما وأنها تخرج من ثم عن اختصاص اللجنة. |
| La embajadora Brynhildr solo sale de su torre una vez cada cuatro meses. | Open Subtitles | سفيرة برينهلدر تخرج من برجها مرة واحدة كل اربعة أشهر فقط |
| Deseo que estuviera en un cementerio, bajo tierra, con gusanos saliendo de su boca. | Open Subtitles | أتمنى لو كانت في المقبره. تحت الأرض. مع ديدان تخرج من فمها. |
| Debes salir del capullo de temor y deseo y convertirte en la increíble mariposa que es tu destino. | Open Subtitles | لكن يجب أن تخرج من هذه القوقعة رغبة الخوف التي لديك و تصبح الفراشة المذهلة |
| Y pasé los últimos cinco años preguntándome cómo salir de este valle. | TED | ولذلك لقد قضيت السنوات الخمس الماضية.. كيف تخرج من الوادي؟ |
| Se apagaron las luces, y empezaron a salir de la caja de fusibles. | Open Subtitles | لقد إنقطعت الإضاءة و كانت هناك ثعابين تخرج من صندوق الفيوزات |
| Dios no permita que tengas que salir de tu hoyo y hablar como un humano. | Open Subtitles | الله لا يمنعك بالواقع , عليك ان تخرج من مخبأك و تناقش كأنسان |
| Tienes que salir de aquí ahora mismo... vete a casa de Alex. | Open Subtitles | يجب أن تخرج من هنا حالاً اذهب الى منزل أليكس |
| Un gusano. En nuestra cabaña, vi a los gusanos salir de las comadrejas. | Open Subtitles | عد بنا ألى حجرتنا, لقد رأيت الديدان تخرج من هذة العرسة |
| Ella podrá decir misa, pero lo que necesita es un buen abogado y tu necesitas salir de ahi. | Open Subtitles | يمكن ان تتهم بالقتل غير المتعمد. ماتحتاجه محامي جيد وتحتاج انت ان تخرج من هنالك.حسناً? |
| Los bienes que salen de un país para volver después de haber cruzado otro país también se excluyen de las importaciones y exportaciones de ambos países. | UN | وتستبعد أيضا السلع التي تخرج من بلد لتعود بعد عبور بلد آخر من واردات وصادرات كلا البلدين. |
| En cuanto salgas de aquí, empezaremos de nuevo... en una casita en la playa. | Open Subtitles | حالما تخرج من هنا سنبدأ من الأول نحظى ببيت صغير على الشاطئ |
| Simplemente y claramente, si no esta fuera de este departamento hoy al mediodía, nuestros abogados le demandarán a la policia que... | Open Subtitles | ببساطة ووضوح ، إذا لم تخرج من هذه الشقة عند الظهر اليوم فإن محامينا سيقدم التماسا للشرطة لجعلك.. |
| Pronto, las cosas dejan de sumar, y no pasa mucho tiempo antes de que cada palabra que sale de tu boca sea falsa. | Open Subtitles | وبعد ذلك، لن يصبح للأمر معنى ولن يطول الأمر قبل أن تصبح كل كلمة تخرج من فمك عبارة عن كذبة |
| Aquí está con los chicos saliendo de la casa con equipaje ligero. | Open Subtitles | وها هي مع الفتية هنا تخرج من المنزل بأمتعة خفيفة |
| Debe ser bueno salir del sótano de sus padres y hacer amigos. | Open Subtitles | حتماً إنه أمر رائع بأن تخرج من قبو منزل والديك |
| Cuando salga de la cárcel, estará más interesado en su artritis que en su libido. | Open Subtitles | وعندما تخرج من السجن ستكون مهتما بألتهاب مفاصلك اكثر من اهتمامك بغريزتك الجنسية |
| Creo que tienes la oportunidad de darle un giro a tu favor... si sales de este granero y olvidas que entraste aquí. | Open Subtitles | ما أراه هو أن لديك فرصة واحدة لقلب الأمور وهي أن تخرج من الحظيرة وتنسى أنك دخلت إليها مطلقا |
| Ahora, no saldrás de este armario... hasta que tengas esas salchichas en la barriga. | Open Subtitles | الآن، لن تخرج من هذا خزانة حتى تدخل تلك النقانق في بطنك. |
| Jessica, querida, escúchame, tienes que irte de la casa lo antes posible. | Open Subtitles | عزيزي استمع الى انت يجب ان تخرج من البيت بأقصى سرعتك. |
| Si no has salido de mi casa para entonces, te echaré a los perros. | Open Subtitles | إذا لم تخرج من المنزل بعد العد سأطلقالكلابنحوك. |
| Bueno, el pinchazo debería permitir que algo de la sangre salga del área hinchada. | Open Subtitles | حسنا هذا يجب ان يسمح لبعض الدماء ان تخرج من المنطقة المتورمة |
| ¿Qué es tan importante que no puede esperar hasta que salgas del baño? | Open Subtitles | ما المهم لدرجة أنه لا يسعه الإنتظار حتى تخرج من الحمام؟ |
| A mano derecha, si miran cuidadosamente, hay 3 chorros saliendo del fondo de la fosa. | TED | إلى اليمين، وإذا أمعنتم النظر، ترون ثلاثة اندفاعات غازية تخرج من أسفل الحفرة، |