Oye, no digas el nombre de ese negro en la misma oración que el mío. | Open Subtitles | يارجل , لآ تقل اسم هذا الزنجي في جملة تخصني حسناً ؟ ؟ |
Dile que tu trasero es mío... y que se mantenga alejado de él. | Open Subtitles | أخبر ستريك أنك تخصني أنا وعليه أن يبتعد عنك |
Y para ser claros, es mía, pero la dejaré aquí para que todos podamos usarla. | Open Subtitles | وللوضوح فحسب هذه الماكينة تخصني لكنني سأتركها في الخارج لنا جميعًا لكي نستخدمها |
Es entonces cuando saco sus cartas y las leo, y el papel que tocó su mano está en la mía, y me siento conectada a él. | TED | لكن عندما أخرج الرسائل وأقرأها والأوراق التي لامست يديه تخصني وأحس بأنني متصلة به |
Todos los libros sobre la muerte son tuyos. Y todos los libros de poesía son míos. | Open Subtitles | جميع الكتب التي تتكلم عن موضوع الموت تخصك أنت وكل الكتب الشعرية تخصني أنا |
creo que eso me pertenece lamento que lo descubras de esta manera | Open Subtitles | اعتقد ان هذي تخصني انا اسف انك اكتشفت بتلك الطريقة |
Ideas que me conciernen a mí... y, quizá, afecten a mi conducta... pero no deben entristecerse mis amigos... y tú, Casio, eres uno de ellos. | Open Subtitles | ولدي أفكار تخصني وحدي وربما تكون هي السبب في تصرفاتي، ولكني أتمنى ألا يُحزن ذلك أصدقائي الطيبين |
El ha tomado casi todo lo que era suyo, algunas cosas que eran nuestras y algunas cosas que eran mías. | Open Subtitles | على ما أعتقد أنهُ أخذَ كل شيء يخصهُ بعض الأشياء كانت لنا نحن الإثنان وبعضهـا كانت تخصني |
Se lo estaba guardando a otro. Ni siquiera era mío. | Open Subtitles | كنت أحتفظ بها من أجل شخص آخر لم تكن تخصني |
No cuando afecta a mi compañía. Entonces es asunto mío. | Open Subtitles | ليس عندما تؤثر على شركتي، وقتها تخصني أنا |
Saqueaba algo que no era mío, algo que les pertenecía a todas las criaturas del mundo, y me di cuenta de que tendría que llegar el día cuando esto fuera ilegal, cuando no se permitiera el saqueo. | Open Subtitles | إنه من طرق المحتالين نهب تلك الأشياء التي لا تخصني الشيء الذي ينتمي لكل مخلوق على الأرض |
Si tienes un problema. Es tu maldito problema, no mío. | Open Subtitles | إذا عِنْدَكَ مشكلة، فانها ستكون مشكلتُكَ الداعرةُ، لا تخصني |
Me dejó un CD de Phil Collins que ni siquiera era mío. | Open Subtitles | ترك لي اسطوانة لفيل كولينز لم تكن حتى تخصني. |
No, sólo había un cepillo de dientes en el baño y era mío. | Open Subtitles | لا ، لم يكن هناك إلا فرشاة أسنان واحدة في الحمام وكانت تخصني |
Puedes volver a llevarte a tu hermana. Es vuestra costumbre, no la mía. | Open Subtitles | يمكنك أن تستعيد أختك إنها تخصك ولا تخصني |
Tiene ropa mía de la lavandería. | Open Subtitles | ستحتوي على بعض الثياب التي تخصني وتحتاج للمغسلة |
Prefiero regresar a mi país de origen que quedarme en esta carnicería por una causa que no es mía. | Open Subtitles | لأني أعرف أنني في يوم ما سأعود الى موطني ثم وقعت في هذه المجزره من أجل قضية لا تخصني |
Un tal Richard McGee que vive en Laurel Canyon se equivocó al entregar una carta mía y debo recuperarla. | Open Subtitles | هناك رجل يدعى ريتشارد ميجي ويعيش في لوريل كانيون وأوصل رسالة تخصني الى عنوانا خاطئا وأريد عمل الترتيبات لاسترجاعها |
Mi relación con Charlotte es mía, no tuya. Para compartir o burlarse o-- llamarla Cruella. | Open Subtitles | علاقتي مع شارلوت تخصني,ولا تخصك وهي ليست لتشاركيني فيها أو للعب أو |
Escucha, si mis recuerdos no son míos, solo porque recuerde que no me gusta el Vegemite no significa que no me guste. | Open Subtitles | لو كانت ذكرياتي لا تخصني لأنني أتذكر بأنني لا آكله لا يعني ذلك أنه لا يعجبني |
Ahora, los territorios, según lo entendí era que el lado norte me pertenece a mí. | Open Subtitles | الآن, المناطق كما فهمت أن الجهة الشمالية تخصني |
¡¡No quiero que controle..! ¡¡Mis hábitos digestivos! ¿vale? | Open Subtitles | لا أريد منها التدخل ، في عادات الخلاء التي تخصني ، إتفقنا ؟ |
Advierto desde ya que las observaciones o conclusiones que contenga este informe son mías y no comprometen a las delegaciones. | UN | وأود أن أشدد في البداية على أن أي ملاحظات أو استنتاجات قد يحتوي عليها هذا التقرير تخصني وحدي وهي غير ملزمة للوفود. |