"تخفيضات الانبعاثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las reducciones de las emisiones
        
    • reducción de las emisiones
        
    • las reducciones de emisiones
        
    • reducción de emisiones
        
    • reducciones certificadas de las emisiones
        
    • las reducciones logradas
        
    • de reducciones de las emisiones
        
    • las RCE
        
    • las RCEas
        
    Comunicaciones sobre la escala de las reducciones de las emisiones que deberían lograr las Partes del anexo I. UN البلاغات عن نطاق تخفيضات الانبعاثات الذي يتعين بلوغه من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    La CP designará a una entidad o un grupo de entidades u órganos para verificar y certificar las reducciones de las emisiones obtenidas. UN ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها.
    Lo que interesa a la labor del Grupo Especial del criterio utilizado en el Protocolo del azufre es la diferenciación que se hace para la reducción de las emisiones dependiendo de dónde puedan lograrse éstas al mínimo costo. UN ويتمثل الجانب ذو الصلة بأعمال الفريق المخصص للولاية المعتمدة في برلين من نهج بروتوكول الكبريت في المفاضلة بين تخفيضات الانبعاثات على أساس المكان الذي يمكن أن تتم فيه هذه التخفيضات بأدنى تكلفة ممكنة.
    Debemos asegurar que la reducción de las emisiones se haga de la manera más eficaz en relación a su costo y velando al mismo tiempo por que la acción nacional siga siendo la consideración fundamental. UN ويجب أن نتحقق من أن تخفيضات الانبعاثات فعالة من حيث التكلفة مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بهيمنة اﻹجراءات المحلية.
    Aún se está estudiando la cuestión relativa a determinar si las reducciones de emisiones de carbono de origen forestal son aceptables a esos fines. UN ولا تزال صلاحية تخفيضات الانبعاثات المستندة إلى الغابات، لهذا الغرض، قيد المناقشة.
    Estas metodologías aprobadas podían, pues, aplicarse sólo a las actividades de proyecto en que se demostrara que las reducciones de emisiones proyectadas eran inferiores a 25 kt de CO2 equivalente. UN ولذلك فإن هذه المنهجيات التي ووفق عليها لا تنطبق إلا على أنشطة المشاريع التي يثبُت فيها أن إسقاطات تخفيضات الانبعاثات تقل عن 25 كيلوطناً من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    Entre las partes que han presentado informes no existe ningún enfoque común sobre proyección de la reducción de emisiones. UN ولم يكن هناك نهج متسق بين اﻷطراف مقدمة التقارير فيما يتعلق بتخطيط تخفيضات الانبعاثات.
    Por otra parte, aunque el Protocolo menciona las " reducciones certificadas de las emisiones " no menciona las unidades de reducción certificadas de las emisiones. UN كذلك ففي حين أن البروتوكول يشير إلى `تخفيضات الانبعاثات المعتمدة`، فإنه لا يذكر: وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة.
    La CP designará a una entidad o un grupo de entidades u órganos para verificar y certificar las reducciones de las emisiones obtenidas. UN ويُعيِّن مؤتمر الأطراف كياناً أو مجموعة كيانات أو هيئات للتحقق من تخفيضات الانبعاثات واعتمادها.
    La mayor parte de las transacciones en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio que afectan al mercado primario consisten en contratos con efectos diferidos, en los que el pago se efectúa cuando se han producido las reducciones de las emisiones. UN وتتألف معظم معاملات آلية التنمية النظيفة في السوق الأولية من عقود آجلة، بحيث يتم الدفع عند إنجاز تخفيضات الانبعاثات.
    Este cálculo no toma en cuenta las reducciones de las emisiones de origen forestal, cuya inclusión acrecentaría el volumen negociado y abarataría el precio. UN وهذا التقدير لا يشمل تخفيضات الانبعاثات من الغابات التي سيؤدي إدراجها فيه إلى زيادة الكمية التي يتم بيعها، وإلى خفض السعر.
    109. La certificación de las reducciones de las emisiones y la expedición de RCE serán realizadas por: UN 109- يقوم باعتماد تخفيضات الانبعاثات وإصدار وحدات تخفيضات الانبعاثات المعتمدة:
    La normalización debería ser prudencial, con el fin de evitar cualquier sobreestimación de las reducciones de las emisiones derivadas de proyectos con una base de referencia muy normalizada; UN وينبغي أن يجري التوحيد بتحفظ منعاً للمبالغة في تقدير تخفيضات الانبعاثات المتجمعة من مشاريع في إطار خط أساس يتسم بقدر كبير من التوحيد؛
    La normalización debería ser prudencial a fin de evitar cualquier sobreestimación de la reducción de las emisiones antropógenas; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛
    vii) La diferencia entre vi) y iii), que representa la reducción de las emisiones atribuible a la actividad de proyecto del MDL; UN `7` الفارق بين `6` و`3` الذي يمثل تخفيضات الانبعاثات في نشاط مشروع آلية التنمية النظيفة؛
    La normalización debería ser prudencial a fin de evitar cualquier sobreestimación de la reducción de las emisiones antropógenas; UN ويجب أن يكون التوحيد القياسي متحفظاً منعا للإفراط في تقدير تخفيضات الانبعاثات البشرية المنشأ؛
    Si la mitad de las reducciones de emisiones requeridas hasta 2050 para combatir efectivamente el cambio climático se obtenía mediante inversiones extranjeras, podría generarse una corriente de inversiones no contaminantes de hasta 100.000 millones de dólares de los EE.UU. por año hacia los países en desarrollo. UN فإذا أمكن من خلال الاستثمار في الخارج بلوغ نصف مستوى تخفيضات الانبعاثات المطلوبة بحلول عام 2050 من أجل مكافحة تغير المناخ بصورة فعالة، فإن ذلك يمكن أن يوفر مبلغاً يصل إلى 100 مليار دولار في السنة في
    Si la mitad de las reducciones de emisiones requeridas hasta 2050 para combatir efectivamente el cambio climático se obtenía mediante inversiones extranjeras, podría generarse una corriente de inversiones no contaminantes de hasta 100.000 millones de dólares de los EE.UU. por año hacia los países en desarrollo. UN فإذا أمكن من خلال الاستثمار في الخارج بلوغ نصف مستوى تخفيضات الانبعاثات المطلوبة بحلول عام 2050 من أجل مكافحة تغير المناخ بصورة فعالة، فإن ذلك يمكن أن يوفر مبلغاً يصل إلى 100 مليار دولار في السنة في
    Ello elevaría el número de entidades acreditadas para la validación de proyectos a 17, y el de entidades acreditadas para la verificación y la certificación de las reducciones de emisiones a 8. UN وهكذا يبلغ عدد الكيانات المعتمدة المعنية بالمصادقة على المشاريع 17 كياناً، وعدد الكيانات المعتمدة المعنية بالتحقق وإصدار شهادات تخفيضات الانبعاثات 8 كيانات.
    Las corrientes de contribuciones al fondo aumentarían considerablemente con el incremento de las unidades de reducción de emisiones y el aumento de sus precios. UN وستزداد مصادر إيرادات الصندوق زيادة كبيرة مع تزايد إصدار تخفيضات الانبعاثات ومع ارتفاع أسعارها.
    97. La reducción de emisiones respecto de una base de referencia validada que se consiga gracias a una actividad de proyecto aprobada será certificada, una vez que se haya producido, sólo si: UN 97- تخفيضات الانبعاثات من نشاط أي مشروع معتمد عن خط الأساس المصادق عليه لا تعتمد، بعد حدوثها، إلا إذا:
    i) Las Partes incluidas en el anexo C se beneficiarán de las actividades de proyectos que tengan por resultado reducciones certificadas de las emisiones; y UN `1` تستفيد الأطراف المدرجة في المرفق جيم من أنشطة المشاريع التي ينتج عنها تخفيضات الانبعاثات المعتمدة؛
    Si los proyectos agrupados se registran junto con un plan general de vigilancia, deberá aplicarse el plan y cada verificación o certificación de las reducciones logradas deberá abarcar todos los proyectos agrupados. UN فإذا كانت أنشطة المشاريع المجمعة مسجلة مع خطة رصد شاملة، فيتعين تنفيذ خطة الرصد هذه بحيث يغطي كلُّ ما يتم من عمليات التحقق من تخفيضات الانبعاثات أو اعتمادها جميعَ أنشطة المشاريع المجمعة.
    En 2012, la adquisición de créditos de energía sumó 3.900 dólares y la adquisición de reducciones de las emisiones, 41.400 dólares. UN وفي عام 2012 وصل مجموع شراء أرصدة الطاقة إلى 900 3 دولار، وشراء تخفيضات الانبعاثات إلى 400 41 دولار.
    Es de suponer que cualquier procedimiento relativo al incumplimiento que se establezca no reexaminará la validez de las RCE previamente certificadas. UN ويفترض أن إجراء عدم الامتثال الذي سنضعه، أيا كان، لن يعيد النظر ثانية في صحة تخفيضات الانبعاثات المعتمدة سابقا.
    3. [Disposiciones sobre las RCEas UN 3- [الأحكام التي تنظم تخفيضات الانبعاثات المعتمدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus