"تدابير تعزيز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas para fomentar la
        
    • medidas para promover la
        
    • las medidas para promover
        
    • las medidas para aumentar
        
    • medidas para mejorar
        
    • las medidas de fortalecimiento
        
    • medidas para intensificar la
        
    • medidas de promoción
        
    • medidas de fomento
        
    • medidas para reforzar
        
    • las medidas destinadas a aumentar
        
    • medidas para fortalecer la
        
    medidas para fomentar la cooperación y el funcionamiento del centro de intercambio de información sobre los proyectos internacionales en la esfera de la prevención del delito y la justicia penal UN تدابير تعزيز التعاون وعمل غرفة المقاصة الخاصة بالمشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    medidas para promover la prevención eficaz del delito con la participación de la comunidad UN تدابير تعزيز منع الجريمة الفعال المستند إلى المجتمع المحلي
    Las sinergias entre los dos instrumentos no han sido suficientemente utilizadas, y las medidas para promover la igualdad de género siguen siendo fragmentarias. UN ولم يُستفد بالقدر الكافي من أوجه التداؤب بين الصكين، وظلت تدابير تعزيز المساواة بين الجنسين غير متماسكة.
    Varios oradores asignaron gran importancia a las medidas para aumentar la transparencia y permitir el acceso del público a la información. UN وعلّق عدد من المتكلمين أهمية كبيرة على تدابير تعزيز الشفافية وإتاحة وصول الناس إلى المعلومات.
    La proyección del efecto de las medidas para mejorar los sumideros de gases de efecto invernadero hace referencia al dióxido de carbono. UN فيما أخذت اسقاطات أثر تدابير تعزيز بواليع غازات الدفيئة ثاني أكسيد الكربون كهدف لها.
    En caso de duda sobre la aplicación de las medidas de fortalecimiento de la confianza precedentes, se efectuarán consultas a través del Sistema de Comunicación Directa. UN إذا أثيرت مسألة حول تطبيق تدابير تعزيز الثقة الوارد ذكرها أعلاه، تجري مشاورات عن طريق حالة الاتصال المباشر.
    medidas para intensificar la cooperación con las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    medidas para fomentar la cooperación con las autoridades encargadas de la aplicación coercitiva de la ley UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    II. medidas para fomentar la cooperación y el funcionamiento del centro de intercambio de información sobre los proyectos internacionales en la esfera de la prevención del delito y la UN تدابير تعزيز التعاون وأداء مرفق تبادل المعلومات عن المشاريع الدولية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Tercer informe bienal del Director Ejecutivo sobre el problema mundial de las drogas: medidas para fomentar la cooperación judicial UN تقرير المدير التنفيذي الإثناسنوي الثالث عن مشكلة المخدرات العالمية: تدابير تعزيز التعاون القضائي
    medidas para promover la prevención eficaz de la delincuencia urbana: proyecto de resolución UN تدابير تعزيز المنع الفعّال للجريمة في المدن: مشروع قرار
    medidas para promover la prevención eficaz del delito: proyecto de resolución UN تدابير تعزيز منع الجريمة منعا فعّال: مشروع قرار
    También pidió información sobre las medidas para promover y proteger los derechos de la mujer. UN كما طلبت تلقي معلومات عن تدابير تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Algunas cuestiones de política relacionadas con la financiación para el desarrollo, incluidas las medidas para promover la cooperación UN نخبة من مسائل السياسات المتصلة بتمويل التنمية؛ بما في ذلك تدابير تعزيز التعاون
    Informe del Secretario General sobre las medidas para aumentar la rendición de cuentas en las Naciones Unidas (A/60/312) UN تقرير الأمين العام عن تدابير تعزيز المساءلة في الأمم المتحدة (A/60/312)
    Propongo a los Estados Miembros que hagan suyos los componentes del sistema de rendición de cuentas para la Secretaría que se describen en el presente informe y las medidas para aumentar la rendición de cuentas que figuran en él. Anexo I UN 92 - وأقترح أن توافق الدول الأعضاء على مكونات نظام للمساءلة في الأمانة العامة على النحو المبين في هذا التقرير، وعلى تدابير تعزيز المساءلة المبينة فيه.
    Además, manifestó que confiaba en que Francia seguiría adoptando medidas para mejorar el empoderamiento de la mujer, incluida la mujer inmigrante. UN وأعربت الفلبين عن الأمل في أن تواصل فرنسا تنفيذ تدابير تعزيز تمكين المرأة، بما فيها المرأة المهاجِرة.
    Entre las medidas de fortalecimiento de la capacidad, cabe citar en particular las siguientes: UN ومن بين تدابير تعزيز القدرات، يذكر بوجه خاص ما يلي:
    medidas para intensificar la cooperación con las autoridades de represión UN تدابير تعزيز التعاون مع أجهزة انفاذ القوانين
    vi) medidas de promoción de las exportaciones: incentivos fiscales, atenuación de las disposiciones sobre divisas, importación en franquicia de equipo esencial, etc. UN `٦` تدابير تعزيز الصادرات: الحوافز الضريبية، وتخفيف قيود اللوائح المنظمة للعملة اﻷجنبية، واستيراد المعدات اﻷساسية بدون رسوم جمركية، الخ.
    * Determinar las medidas de fomento de las inversiones con el objetivo final de fomentar la capacidad local de suministro y mejorar las capacidades autóctonas; UN :: تحديد تدابير تعزيز الاستثمار التي يكون غرضها النهائي دعم القدرة المحلية على التوريد وتحسين مستوى القدرات المحلية؛
    :: Las medidas para reforzar la reglamentación de las instituciones, los mercados y los instrumentos financieros complejos siguen siendo objeto de estudio. UN :: لا تزال تجرى مناقشة تدابير تعزيز تنظيم المؤسسات المالية، والأسواق، والصكوك المعقدة.
    II. Estado de la aplicación de las medidas destinadas a aumentar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas UN ثانيا - حالة العمل فيما يتعلق بتنفيذ تدابير تعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة
    medidas para fortalecer la capacidad de las mujeres y niñas indígenas para el liderazgo y la defensa de sus intereses UN تسليط الضوء على تدابير تعزيز مهارات الدعوة والقيادة لدى نساء وفتيات الشعوب الأصلية. فاليريا سافران

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus