"تدريبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ejercicios
        
    • capacitación
        
    • entrenamiento
        
    • maniobras
        
    • formación
        
    • adiestramiento
        
    • simulacros
        
    • ensayo
        
    • instrucción
        
    • ensayos
        
    • práctica
        
    • formaciones
        
    • prácticas
        
    • simulacro
        
    • curso
        
    Fuerzas armadas de Armenia realizaron ejercicios militares en los territorios ocupados de Azerbaiyán UN أجرت القوات المسلحة الأرمينية تدريبات عسكرية في الأراضي المحتلة في أذربيجان
    El Gobierno también realiza ejercicios nacionales para situaciones de desastre, a menudo con la participación de organismos internacionales. UN كما تجري الحكومة تدريبات على الصعيد الوطني لمواجهة الكوارث، بمشاركة هيئات دولية في أغلب الأحيان.
    Los dos grupos de becarios asistieron a sesiones conjuntas de capacitación e información, participaron en trabajos prácticos conjuntos e intercambiaron información. UN وحضرت مجموعتا الزملاء معا تدريبات مشتركة ودورات إعلامية، كما شاركتا في مهام مشتركة أنيطت بهما وفي تبادل المعلومات.
    Los oficiales reciben capacitación periódica impartida por expertos en protección de los derechos humanos. UN ويتلقى الموظفون تدريبات منتظمة على يد خبراء في مجال حماية حقوق الإنسان.
    No habrá entrenamiento militar o paramilitar de civiles. UN ولا تجرى أي تدريبات عسكرية أو شبه عسكرية للمدنيين.
    La zona vallada de Varosha estará desmilitarizada; no se permitirán en ella formaciones, maniobras o actividades paramilitares. UN تكون منطقة فاروشا المسورة منزوعة السلاح؛ ولا يسمح داخلها بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية.
    Tradicionalmente ese tipo de formación se impartía en el contexto de actividades más amplias que incluían a funcionarios de policía y penitenciarios además de los miembros de las fuerzas armadas. UN ويوفر ذلك التدريب تقليديا في سياق تدريبات أوسع نطاقا تجمع بين ضباط شرطة وسجون وعسكريين.
    Cualquier información acerca de Al-Qaida u otra entidad que estuviera realizando actividades de adiestramiento en la región se comunicará rápidamente en toda la región. UN وعليه، فإن أي معلومات عن القاعدة أو أي كيان آخر يجري تدريبات في المنطقة تنقل بسرعة وتعمم في المنطقة برمتها.
    Hablar con los demas, cagar en el piso ejercicios sin permiso, masrturbarse. Open Subtitles التحدث لبعضهم البعض، قضاء الحاجة تدريبات من دون موافقة، استمناء
    Se temía un rearme, y se sabía que en los campamentos se realizaban ejercicios de adiestramiento militar. UN وسادت مخاوف من إعادة التسليح في النهاية، ولوحظ إجراء تدريبات عسكرية.
    Estos seminarios están orientados hacia la acción, tienen carácter participativo y en general van acompañados de estudios de casos o ejercicios de simulación; UN وتكون هذه الحلقات الدراسية ذات منحى عملي وتتميز بطابع المشاركة وتصحبها عادة دراسات حالة أو تدريبات محاكاة؛
    Este paquete contiene elementos teóricos y de aplicación, el estudio monográfico de un caso básico y ejercicios de estimulación para los participantes. UN والمجموعة التدريبية تضم النظرية والتطبيق ودراسة إفرادية أساسية، فضلا عن تدريبات محاكاة يقوم بها المشاركون.
    Además, se llevarán a cabo actividades de capacitación para los otros componentes. UN وبالإضافة إلى ذلك ستوفر تدريبات للمسارات الأخرى بقيادة مسار الإدارة.
    Fusi Alofa ha organizado además cursos de capacitación en relación con el VIH, de costura, de cocina, etc. para mujeres con discapacidad. UN كما أجرت المنظمة تدريبات في حلقات عمل على فيروس نقص المناعة البشرية، والحياكة والطهي، إلخ للنساء من ذوات الإعاقة.
    Las fuerzas policiales cuentan con diversas formas de capacitación en materia de discapacidad. UN وتتلقى قوات الشرطة على تدريبات متنوعة من أجل زيادة الوعي بالإعاقة.
    Las fuerzas ya habían iniciado un entrenamiento intensivo de preparación para la posible ejecución del plan. UN وقد شرعت القوات فعلا في إجراء تدريبات مكثفة استعدادا لتنفيذ الخطة المحتمل.
    Continúa el entrenamiento militar estacional de las fuerzas serbias. UN ولا تزال القوات الصربية تجري تدريبات عسكرية موسمية.
    La zona vallada de Varosha será desmilitarizada; no se permitirán en ella formaciones, maniobras ni actividades paramilitares. UN وستكون منطقة فاروشا المسورة مجردة من السلاح؛ ولن يسمح بأي تشكيلات أو تدريبات أو أنشطة شبه عسكرية داخل المنطقة.
    Además, las delegaciones regionales de contratación y formación con competencia territorial han organizado cursillos a los que han asistido 476 funcionarios de la policía. UN ومن جهة أخرى نُظمت تدريبات تحت إشراف الوفود الإقليمية للتوظيف والتدريب المختصة إقليميا. وتلقى هذا التدريب 476 موظفا في الشرطة.
    Todos los años, el departamento de Seguridad Nacional organiza un adiestramiento multiagencias antiterrorista. Open Subtitles كل عام, إدارة الأمن القومي تقيم تدريبات متعددة الوكالات لمكافحة الإرهاب
    Los simulacros proporcionan experiencia directa de situaciones semejantes a la realidad en un entorno de mantenimiento de la paz. UN وتتيح تدريبات المحاكاة اكتساب تجربة عملية باستخدام سيناريوهات واقعية من الحالات داخل بيئة معينة لحفظ السلام.
    Hoy es el primer día de ensayo de la obra, y si no voy, Open Subtitles اليوم هو اليوم الأول من تدريبات المسرحية ، و إن لم أذهب
    Además, a nivel de las comisarías, todos los policías reciben instrucción semanalmente, con la ayuda de la policía civil. UN وباﻹضافة الى ذلك، تقدم تدريبات أسبوعية بدعم من الشرطة المدنية على مستوى المراكز لجميع أفراد الشرطة.
    Tiene que estar claro para todos nosotros que en este tipo de ejercicios no hay ensayos. UN وينبغي أن يكون واضحا لنا جميعا أنه لا توجد تدريبات في هذا النوع من التمارين.
    El gran juego se acerca amigo, tenemos práctica extra esta tarde no lo olvides. Open Subtitles رائع مثل القذارة المجمدة, هي, لدينا تدريبات أضافية الليلة حسنا, لا تنسى
    Cada año se organizan formaciones para la gestión comunal, integrando sistemáticamente la perspectiva de género. UN ويتم كل عام إجراء تدريبات على الإدارة المجتمعية تضم بشكل منتظم المنظور الجنساني.
    Pero casi no había prácticas programadas para aprender a luchar en el aire. Open Subtitles لكن بالكاد كانت هنالك تدريبات مجدولة لتعلم كيفية القتال في الجو
    No lo sé, pero es como el simulacro, solo que de verdad. Open Subtitles -بواسطة ماذا؟ لا أعرف، لكنّها تدريبات الكوارث، بإستثناء أنّها حقيقيّة.
    El curso se centró en actividades prácticas de inspección. UN وركزت الدورة على تدريبات التفتيش العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus