Todos se pueden graduar con una formación profesional completa o una educación preparatoria para colegios de estudios superiores o la universidad. | UN | ويمكن لكل واحد أن يتخرج حاصلا على تدريب مهني كامل أو على تعليم يمهد لدخول كلية أو جامعة. |
Los alumnos que asisten a cursos en tales establecimientos reciben una formación profesional intermedia. | UN | ويحصل التلاميذ الذين يتلقون دراستهم في هذه المؤسسات على تدريب مهني متوسط. |
Sin embargo, los esfuerzos permanentes por crear un centro de formación profesional para la judicatura son bienvenidos como una muestra de progreso. | UN | بيد أنه من ناحية أخرى، تمثل الجهود الجارية لإنشاء مركز تدريب مهني للعاملين في السلك القضائي تطورا موضع ترحيب. |
Miles y miles de jóvenes vienen de las aldeas sin ningún tipo de capacitación profesional real ni posibilidades de prosperar en la vida. | UN | إن اﻵلاف من الشباب ينتقلون الى المدن من القرى دون أي تدريب مهني حقيقي أو أية فرصة للنجاح. |
En Bo visitó un centro de capacitación profesional para niños ex soldados y un importante campamento para desplazados internos. | UN | وفي بو، زار الممثل الخاص مركـز تدريب مهني للجنود الأطفال السابقين، ومخيما رئيسيا للمشردين داخليـا. |
Al graduarse, muchos estudiantes pasan a formar parte de la Red de Egresados, donde tienen acceso a formación profesional y oportunidades de trabajo. | UN | ولدى انتهاء الدراسة، يصبح العديد من الطلاب أعضاء في شبكة الخريجين، حيث يكتسبون إمكانية الحصول على تدريب مهني وفرص عمل. |
145. El programa incluirá formación profesional a largo plazo para trabajadores especializados y semiespecializados y becas para la enseñanza media y universitaria. | UN | ١٤٥ - وسيشمل البرنامج توفير تدريب مهني طويل اﻷجل للعمال المهرة أوشبه المهرة ومنح دراسية في المدراس الثانوية والجامعات. |
En este plan también se incluyen actividades de formación profesional y asesoramiento y orientación informativa en cuestiones de empleo; | UN | وفي إطار خطة الدعم، يلاحظ أنه يوجد أيضا تدريب مهني وإرشاد وظيفي وخدمات لﻹحالة؛ |
Se financia un proyecto de formación profesional por conducto del Centro Japonés de Voluntarios Internacionales (JIVC). | UN | ويتم تمويل مشروع تدريب مهني عن طريق المركز الياباني للمتطوعين الدوليين. |
El ACNUR financia un programa de formación profesional femenina por conducto de la Unión de Mujeres de Hai Phong. | UN | وتمول المفوضية برنامج تدريب مهني للنساء عن طريق الاتحاد النسائي في هاي فونغ. |
En el marco de un proyecto de fomento de la capacidad en favor del desarrollo social, la OIT presta apoyo a actividades de formación profesional y capacitación. | UN | وفي إطار مشروع لبناء القدرة من أجل التنمية الاجتماعية، تدعم منظمة العمل الدولية حاليا أنشطة تعليم أو تدريب مهني. |
Los presos recibirían una remuneración y los que lo necesitaran podrían inscribirse en programas de formación profesional y beneficiarse de un diploma. | UN | وسيساعد ذلك على مكافأة السجناء وتمكين من يحتاجون منهم، من متابعة برامج تدريب مهني والحصول على مؤهلات. |
El Comité toma nota además de que se ha establecido un programa de formación profesional de los niños garibús en Mopti con objeto de evitar que continúen mendigando. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول. |
Programa de formación profesional para mujeres y jóvenes indígenas desplazados internamente en Ogoniland Ogoni | UN | برنامج تدريب مهني للمشردين داخليا من النساء والشباب في أوغونيلاند |
El Comité toma nota además de que se ha establecido un programa de formación profesional de los niños garibús en Mopti con objeto de evitar que continúen mendigando. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول. |
El Comité toma nota además de que se ha establecido un programa de formación profesional de los niños garibús en Mopti con objeto de evitar que continúen mendigando. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول. |
Por otro lado, los centros de promoción de la mujer establecidos por el Ministerio de la Mujer ofrecen a las muchachas que no han asistido a la escuela la posibilidad de recibir una formación profesional. | UN | وتوفر مراكز النهوض بالمرأة التي أنشأتها وزارة شؤون المرأة الفرصة للفتيات غير الملتحقات بالمدارس للحصول على تدريب مهني. |
En la actualidad existen aproximadamente 2.000 programas de capacitación profesional. | UN | وفي الوقت الحاضر يوجد نحو 000 2 برنامج تدريب مهني. |
El objetivo de la asociación es crear estructuras descentralizadas en el mundo rural para mejorar la calidad de vida, y ofrecer una capacitación profesional. | UN | وتستهدف هذه الحركة تهيئة هياكل لامركزية في عالم الريف من أجل تحسين نوعية الحياة وتوفير تدريب مهني. |
En ese sentido resulta prioritario llevar a cabo un programa de capacitación profesional de las mujeres en especialidades deficitarias en el mercado laboral. | UN | وفي هذا الصدد، تولى الأولوية لتنفيذ برامج تدريب مهني مخصصة للنساء لتدريبهن على المهارات التي يحتاجها سوق العمل. |
Programa de formación vocacional cooperativa en el Líbano Sur Alemania | UN | ادخال برنامج تدريب مهني تعاوني في جنوب لبنان |
Se ofrece enseñanza de oficios mediante cursos oficiales de formación profesional y capacitación en el empleo. | UN | ويقدَّم التدريب المهني الآن من خلال ما تقوم به الدولة من تدريب مهني وتدريب أثناء الوظيفة. |
En el próximo curso (2009-2010) se tiene previsto iniciar cursos de formación ocupacional que contribuyan a la autonomía económica de las mujeres en términos de una profesionalización inicial (hostelería, cocina, corte y confección, etc.). | UN | ووضعت برامج للفترة 2009/2010 ترمي إلى البدء في توفير دورات تدريب مهني لمساعدة النساء على تحقيق استقلاليتهن الاقتصادية من خلال تدريبهن على المهارات الأساسية المتعلقة بالأنشطة التجارية (خدمات تقديم الطعام، والطهو، والخياطة، إلخ.) |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) les proporciona comida y 2.300 reciben capacitación ocupacional o han regresado a la escuela. | UN | وكان برنامج الأغذية العالمي يزودهم بالأغذية كما كان 300 2 منهم يشتركون في تدريب مهني أو عادوا إلى المدرسة. |
Esta estrategia, garantizará, entre otras cosas, el acceso de la mujer a la enseñanza profesional, a todas las formas de crédito, sobre todo en el sector no estructurado, y a los derechos de propiedad. | UN | وسوف تكفل هذه الاستراتيجية، في جملة أمور، إمكانية حصول المرأة على تدريب مهني وجميع أنواع الائتمان ولا سيما في القطاع غير الرسمي والحصول على الحـق فــي الملكية. |