"تدريب مهني" - Translation from Arabic to Spanish

    • formación profesional
        
    • capacitación profesional
        
    • formación vocacional
        
    • enseñanza de oficios
        
    • formación ocupacional
        
    • capacitación ocupacional
        
    • de formación
        
    • enseñanza profesional
        
    Todos se pueden graduar con una formación profesional completa o una educación preparatoria para colegios de estudios superiores o la universidad. UN ويمكن لكل واحد أن يتخرج حاصلا على تدريب مهني كامل أو على تعليم يمهد لدخول كلية أو جامعة.
    Los alumnos que asisten a cursos en tales establecimientos reciben una formación profesional intermedia. UN ويحصل التلاميذ الذين يتلقون دراستهم في هذه المؤسسات على تدريب مهني متوسط.
    Sin embargo, los esfuerzos permanentes por crear un centro de formación profesional para la judicatura son bienvenidos como una muestra de progreso. UN بيد أنه من ناحية أخرى، تمثل الجهود الجارية لإنشاء مركز تدريب مهني للعاملين في السلك القضائي تطورا موضع ترحيب.
    Miles y miles de jóvenes vienen de las aldeas sin ningún tipo de capacitación profesional real ni posibilidades de prosperar en la vida. UN إن اﻵلاف من الشباب ينتقلون الى المدن من القرى دون أي تدريب مهني حقيقي أو أية فرصة للنجاح.
    En Bo visitó un centro de capacitación profesional para niños ex soldados y un importante campamento para desplazados internos. UN وفي بو، زار الممثل الخاص مركـز تدريب مهني للجنود الأطفال السابقين، ومخيما رئيسيا للمشردين داخليـا.
    Al graduarse, muchos estudiantes pasan a formar parte de la Red de Egresados, donde tienen acceso a formación profesional y oportunidades de trabajo. UN ولدى انتهاء الدراسة، يصبح العديد من الطلاب أعضاء في شبكة الخريجين، حيث يكتسبون إمكانية الحصول على تدريب مهني وفرص عمل.
    145. El programa incluirá formación profesional a largo plazo para trabajadores especializados y semiespecializados y becas para la enseñanza media y universitaria. UN ١٤٥ - وسيشمل البرنامج توفير تدريب مهني طويل اﻷجل للعمال المهرة أوشبه المهرة ومنح دراسية في المدراس الثانوية والجامعات.
    En este plan también se incluyen actividades de formación profesional y asesoramiento y orientación informativa en cuestiones de empleo; UN وفي إطار خطة الدعم، يلاحظ أنه يوجد أيضا تدريب مهني وإرشاد وظيفي وخدمات لﻹحالة؛
    Se financia un proyecto de formación profesional por conducto del Centro Japonés de Voluntarios Internacionales (JIVC). UN ويتم تمويل مشروع تدريب مهني عن طريق المركز الياباني للمتطوعين الدوليين.
    El ACNUR financia un programa de formación profesional femenina por conducto de la Unión de Mujeres de Hai Phong. UN وتمول المفوضية برنامج تدريب مهني للنساء عن طريق الاتحاد النسائي في هاي فونغ.
    En el marco de un proyecto de fomento de la capacidad en favor del desarrollo social, la OIT presta apoyo a actividades de formación profesional y capacitación. UN وفي إطار مشروع لبناء القدرة من أجل التنمية الاجتماعية، تدعم منظمة العمل الدولية حاليا أنشطة تعليم أو تدريب مهني.
    Los presos recibirían una remuneración y los que lo necesitaran podrían inscribirse en programas de formación profesional y beneficiarse de un diploma. UN وسيساعد ذلك على مكافأة السجناء وتمكين من يحتاجون منهم، من متابعة برامج تدريب مهني والحصول على مؤهلات.
    El Comité toma nota además de que se ha establecido un programa de formación profesional de los niños garibús en Mopti con objeto de evitar que continúen mendigando. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    Programa de formación profesional para mujeres y jóvenes indígenas desplazados internamente en Ogoniland Ogoni UN برنامج تدريب مهني للمشردين داخليا من النساء والشباب في أوغونيلاند
    El Comité toma nota además de que se ha establecido un programa de formación profesional de los niños garibús en Mopti con objeto de evitar que continúen mendigando. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    El Comité toma nota además de que se ha establecido un programa de formación profesional de los niños garibús en Mopti con objeto de evitar que continúen mendigando. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أنه تم وضع برنامج تدريب مهني للأطفال المتسولين في موبتي لإثنائهم عن مواصلة التسول.
    Por otro lado, los centros de promoción de la mujer establecidos por el Ministerio de la Mujer ofrecen a las muchachas que no han asistido a la escuela la posibilidad de recibir una formación profesional. UN وتوفر مراكز النهوض بالمرأة التي أنشأتها وزارة شؤون المرأة الفرصة للفتيات غير الملتحقات بالمدارس للحصول على تدريب مهني.
    En la actualidad existen aproximadamente 2.000 programas de capacitación profesional. UN وفي الوقت الحاضر يوجد نحو 000 2 برنامج تدريب مهني.
    El objetivo de la asociación es crear estructuras descentralizadas en el mundo rural para mejorar la calidad de vida, y ofrecer una capacitación profesional. UN وتستهدف هذه الحركة تهيئة هياكل لامركزية في عالم الريف من أجل تحسين نوعية الحياة وتوفير تدريب مهني.
    En ese sentido resulta prioritario llevar a cabo un programa de capacitación profesional de las mujeres en especialidades deficitarias en el mercado laboral. UN وفي هذا الصدد، تولى الأولوية لتنفيذ برامج تدريب مهني مخصصة للنساء لتدريبهن على المهارات التي يحتاجها سوق العمل.
    Programa de formación vocacional cooperativa en el Líbano Sur Alemania UN ادخال برنامج تدريب مهني تعاوني في جنوب لبنان
    Se ofrece enseñanza de oficios mediante cursos oficiales de formación profesional y capacitación en el empleo. UN ويقدَّم التدريب المهني الآن من خلال ما تقوم به الدولة من تدريب مهني وتدريب أثناء الوظيفة.
    En el próximo curso (2009-2010) se tiene previsto iniciar cursos de formación ocupacional que contribuyan a la autonomía económica de las mujeres en términos de una profesionalización inicial (hostelería, cocina, corte y confección, etc.). UN ووضعت برامج للفترة 2009/2010 ترمي إلى البدء في توفير دورات تدريب مهني لمساعدة النساء على تحقيق استقلاليتهن الاقتصادية من خلال تدريبهن على المهارات الأساسية المتعلقة بالأنشطة التجارية (خدمات تقديم الطعام، والطهو، والخياطة، إلخ.)
    El Programa Mundial de Alimentos (PMA) les proporciona comida y 2.300 reciben capacitación ocupacional o han regresado a la escuela. UN وكان برنامج الأغذية العالمي يزودهم بالأغذية كما كان 300 2 منهم يشتركون في تدريب مهني أو عادوا إلى المدرسة.
    Esta estrategia, garantizará, entre otras cosas, el acceso de la mujer a la enseñanza profesional, a todas las formas de crédito, sobre todo en el sector no estructurado, y a los derechos de propiedad. UN وسوف تكفل هذه الاستراتيجية، في جملة أمور، إمكانية حصول المرأة على تدريب مهني وجميع أنواع الائتمان ولا سيما في القطاع غير الرسمي والحصول على الحـق فــي الملكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more