"تدمير الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • destrucción de las armas
        
    • de destrucción de armas
        
    • destrucción de armas de
        
    • destruir las armas
        
    • destruir armas
        
    • de la destrucción de armas
        
    • destrucción de los armamentos
        
    • a la destrucción de armas
        
    • destrucción de armamentos
        
    • la destrucción de las
        
    • desmantelar armas
        
    • destruyan las armas
        
    Sin embargo, persiste un problema importante: la destrucción de las armas químicas. UN وثمة مشكلة هامة لا تزال قائمة هي تدمير الأسلحة الكيميائية.
    La destrucción de las armas químicas continúa. UN وما زال تدمير الأسلحة الكيميائية مستمرا.
    Estas realizaciones constituyen etapas esenciales en la destrucción de las armas químicas. UN وتمثل هذه الإنجازات مراحل أساسية في مسار تدمير الأسلحة الكيميائية.
    Adicionalmente, en ocasiones se han celebrado ceremonias de destrucción de armas aprehendidas con asistencia de testigos y medios de comunicación locales. UN وإضافة إلى ذلك، يجري أحيانا تدمير الأسلحة المصادرة في إطار احتفالات يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية.
    Durante el último año se realización medidas preventivas de impacto ambiental en los procesos de destrucción de armas de fuego y de explosivos almacenados. UN وخلال السنة الأخيرة اتخذت تدابير وقائية ذات تأثير بيئي في نطاق عمليات تدمير الأسلحة النارية والذخائر المتفجرة.
    :: destrucción de las armas de fuego y municiones inservibles reunidas durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN :: تدمير الأسلحة والذخائر غير الصالحة للاستخدام التي جُمعت أثناء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La destrucción de las armas químicas y la provisión de instalaciones para la destrucción de las armas químicas, principales objetivos de la Convención, están marchando bien. UN ويسير العمل بشكل طيب في تدمير الأسلحة الكيميائية وتوفير مرافق لتدمير تلك الأسلحة، بوصفها الهدف الأساسي للاتفاقية.
    No obstante, la destrucción de las armas químicas es sólo una parte de la solución del problema que plantean. UN بيد أن تدمير الأسلحة الكيميائية ليس سوى جزء من حل المشكلة التي تثيرها.
    :: Adoptar políticas nacionales coordinadas que garanticen la destrucción de las armas de fuego confiscadas o sin licencia que pasen a posesión del Estado; UN :: اعتماد سياسات وطنية منسقة تكفل تدمير الأسلحة النارية المصادرة أو غير المرخص بها التي تستولي عليها السلطات الحكومية؛
    Todas las delegaciones subrayaron la necesidad de proceder a la destrucción de las armas pequeñas y ligeras mediante la aplicación de medidas prácticas y concretas. UN ورأت جميع الوفود أهمية المضي قُدما في ميدان تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بخطوات عملية متضافرة.
    La destrucción de las armas de fuego confiscadas es la última medida que queda pendiente hasta que se concluya la investigación policial. UN ويأتي تدمير الأسلحة النارية المصادرة في المرحلة الأخيرة بعد إتمام تحقيقات الشرطة.
    Las armas se entregarán voluntariamente, y la UNAMSIL facilitará instalaciones de almacenamiento y prestará asistencia en la destrucción de las armas recogidas. UN ومن المقرر جمع هذه الأسلحة طوعا على أن توفر البعثة مرافق تخزينها والمساعدة في تدمير الأسلحة المجمعة.
    En este sentido, percibimos como meta definitiva la destrucción de las armas nucleares. UN ونرى هنا أن الهدف النهائي هو تدمير الأسلحة النووية.
    Rusia expuso ante los donantes potenciales los posibles proyectos de cooperación en materia de la destrucción de las armas químicas y el desmantelamiento de los submarinos fuera de servicio. UN وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة.
    Los miembros del Consejo reconocieron la importante función desempeñada por las Naciones Unidas en el proceso de mantenimiento de la paz y se congratularon de los avances hechos con respecto a la destrucción de las armas. UN واعترف أعضاء المجلس بالدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة في عملية السلام ورحبوا بالتقدم المحرز في تدمير الأسلحة.
    Adicionalmente, en ocasiones se han celebrado ceremonias de destrucción de armas aprehendidas con asistencia de testigos y medios de comunicación locales. UN وإضافة إلى ذلك، تقام أحيانا احتفالات لمناسبة تدمير الأسلحة المستولى عليها يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية.
    Adicionalmente, en ocasiones se han celebrado ceremonias de destrucción de armas aprehendidas con asistencia de testigos y medios de comunicación locales. UN وإضافة إلى ذلك، تقام أحيانا احتفالات لمناسبة تدمير الأسلحة المستولى عليها يحضرها شهود وممثلون عن وسائط الإعلام المحلية.
    Métodos de destrucción de armas pequeñas, armas ligeras, municiones y explosivos UN طرق تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات
    DECLARACIÓN RELATIVA A LA destrucción de armas de FUEGO UN بيان بشأن تدمير الأسلحة النارية
    Una obligación primordial en virtud de la Convención es destruir las armas químicas de manera irreversible, verificable y oportuna. UN وأحد الالتزامات الرئيسية بمقتضى الاتفاقية هو تدمير الأسلحة الكيميائية تدميرا لا رجعة فيه وقابل للتحقق وفي وقت مناسب.
    Es muy eficaz para destruir armas pequeñas y ligeras, especialmente las más potentes. UN وهذا النوع من القطع شديد الفعالية في تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا سيما أهم الأسلحة والمتفجرات في هذا الصنف.
    Habrá componentes separados que se ocupen en detalle de la destrucción de armas y municiones. UN وستتناول عناصر منفصلة تفاصيل تدمير الأسلحة والذخائر.
    El control de los armamentos por parte del Estado debe abarcar también el proceso de destrucción de los armamentos y del equipo militar [declarados obsoletos] [o sometidos a acuerdos de reducción de armas y de desarme] con objeto de evitar que se utilicen con fines delictivos o se exporten ilícitamente a otros países; UN ويجب أن تشمل مراقبة الدول لﻷسلحة عملية تدمير اﻷسلحة والمعدات العسكرية ]التي يعلن أنها تالفة[ ]أو خاضعة لاتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح[، وذلك لمنع استعمالها في أغراض إجرامية أو تصديرها بصورة غير مشروعة إلى بلدان أخرى؛
    Las secciones II y III del informe se refieren a la destrucción de armas pequeñas y armas ligeras y de municiones y explosivos, respectivamente. UN ويتناول الفرعان الثاني والثالث من هذا التقرير تباعا تدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمتفجرات.
    Al parecer, no están cooperando de buena fe en la presentación de informes relativos a los niveles de armamentos y no están cumpliendo con la destrucción de armamentos requerida. UN فيبدو أنها لا تتعاون بحسن نية فيما يتعلق بتقديم تقارير عن مستويات التسلح، ولا تسعى إلى تدمير اﻷسلحة كما هو مطلوب.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos que se están desplegando para desmantelar armas nucleares y toma nota de la importancia de descartar de forma segura y efectiva el material fisionable resultante; UN " ٦ - ترحب بالجهود الجارية في مجال تدمير اﻷسلحة النووية، وتشير إلى أهمية إدارة المواد الانشطارية الناجمة عن ذلك بشكل مأمون وفعال؛
    8. Insta enérgicamente a las partes camboyanas a que acuerden la desmovilización total de sus fuerzas militares antes de que finalice el proceso de inscripción para las elecciones y a que destruyan las armas y municiones depositadas en poder de la APRONUC por encima de lo que ésta considere necesario para el mantenimiento del orden público y la defensa nacional o que puede necesitar el nuevo Gobierno de Camboya; UN " ٨ - يحث بقوة اﻷطراف الكمبودية على أن توافق على التسريح الكامل لقواتها العسكرية قبل انتهاء عملية التسجيل للانتخابات، وعلى تدمير اﻷسلحة والذخائر المودعة لدى السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، التي تزيد، إن وجدت، عما تراه السلطة الانتقالية المذكورة لازما لصون النظام المدني والدفاع الوطني، أو ما قد تتطلبه الحكومة الكمبودية الجديدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus