"تذكاراً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un recuerdo
        
    • en recuerdo de
        
    • un souvenir
        
    • un recordatorio
        
    • un trofeo
        
    • recuerdos
        
    • de recuerdo
        
    • un suvenir
        
    • un pequeño recuerdo
        
    Es un cristal para una radio. Es un recuerdo de mi padre. Open Subtitles . إنها كريستاله للراديو ، لقد كانت تذكاراً من والدي
    Oh, pero yo le proporcionaré un recuerdo mejor que este. Open Subtitles لكن يجدر بي أن أعطيك تذكاراً أفضل من هذا بكثير في يوم زفافي
    Simplemente reconoce el hecho de que una relación llegó a su fin obsequiándole un recuerdo un souvenir, si te gusta más, del tiempo compartido. Open Subtitles إنه يعترف فقط بحقيقة أن العلاقة أخذت مجراها بإهداءها تذكاراً تذكاراً لكل أوقاتهما معاً
    2. Minuto de silencio en recuerdo de las víctimas de las desapariciones forzadas. UN 2- دقيقة صمت تذكاراً لضحايا الاختفاء القسري.
    Cuando esté terminado será un recordatorio de que no hay error que pueda separarnos jamás Open Subtitles عندما ينتهي هذا سيكون تذكاراً بأن لا شيء هناك يمكن أن يفصلنا عن بعضنا البعض
    Digamos que si terminaré en la pared, quiero un trofeo. Open Subtitles دعنا نقول إن كنت سأسقط فأريد تذكاراً
    No se lleva ningún recuerdo de las casas, Necesita recuerdos o trofeos para revivir los hechos. Open Subtitles يَحتاجُ تذكاراً مِنْ البيوتِ لذا هو يُمْكِنُ أَنْ يَعِيشَ ثانية الحدثَ
    No. Quédense cerca. Los peregrinos querrán Ilevárselos de recuerdo. Open Subtitles لا، ابقوا بالقرب فالزوار سيختطفونكم تذكاراً للحدث
    Disfruté tanto en esta cafetería que necesito un recuerdo. Open Subtitles قد استمتعتُ بهذا المقهى الغبيّ للغاية، أحتاج تذكاراً
    O alguien lo tomó, quizás algún marinero quería un recuerdo. Open Subtitles أو أخذها أحدهم. ربما أحد الحمقى أراد تذكاراً
    Nos dejó un recuerdo. Muy amable de su parte. Open Subtitles و ترك لنا تذكاراً يا لها من لباقةٌ من قبله
    Ellos pensaban que serían un recuerdo doloroso de que ya no era quien había sido. Open Subtitles اعتقدوا أنّهم سيكونوا تذكاراً مؤلِماً لما اعتدت أن أكونه.
    Pero yo sí sé quién es usted. Y le traje un recuerdo de casa. Open Subtitles لكنني أعرف عنك وأحضرت لك تذكاراً من الوطن.
    "Diosa coronada, adjunto lo que sé es un recuerdo sin valor. Open Subtitles آلهتي المتوجة، أنا أضمن" ما أعتبره تذكاراً تافهاً
    Un caballero siempre lleva un recuerdo del amor de su dama. Open Subtitles دائماً يحمل الفارس تذكاراً لحب امرأته
    Y siendo el depredador que es, tomó un recuerdo... El colgante. Open Subtitles وبكونك إنساناً مُفترساً بطبيعتك، فقد أخذت تذكاراً...
    2. Minuto de silencio en recuerdo de las víctimas de las desapariciones forzadas. UN 2- دقيقة صمت تذكاراً لضحايا الاختفاء القسري.
    Sobre eso, no tiene recuerdos, pero sin querer, me dejó un souvenir de su viaje. Open Subtitles لا تذكر أي شيء عن ذلك، لكنها تركت تذكاراً لحسن الحظ.
    Cuando esté terminado, será un recordatorio de que ningún error nos separará jamás. Open Subtitles عندما ينتهي هذا سيكون تذكاراً لا شيء هناك ممكن أن يفصلنا عن بعضنا
    No da para un trofeo. Open Subtitles . ليسَ تذكاراً يذكر
    Un asesino que congela un cuerpo se lo queda de recuerdo. Open Subtitles قاتل يُجمّد الجثة هو حافظ. إنّه يُريد تذكاراً.
    Mientras, te dejé un suvenir para que me recuerdes. Open Subtitles في الوقت الحالي، لقد تركت لك تذكاراً صغيراً حتى تتذكّرني به
    Así él conservaba un pequeño recuerdo de cada persona de su vida. Open Subtitles كأنّه تركَ تذكاراً من حياة كلّ شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus