"تذكّر اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva recuerda
        
    A ese respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, de conformidad con el artículo 8, párrafo 4, del Estatuto del Mecanismo Residual, los términos y condiciones del Presidente del Mecanismo serán los de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأنه، وفقا للفقرة 4 من المادة 8 من النظام الأساسي للآلية، تطبق على رئيسها نفس أحكام وشروط الخدمة المطبقة على قضاة محكمة العدل الدولية.
    IV.34 En cuanto al SIS, la Comisión Consultiva recuerda que el sistema se había diseñado inicialmente como instrumento de gestión que facilitaría el seguimiento de los progresos en la aplicación de los resultados programados por los directores a diferentes niveles. UN رابعا - 34 وفيما يتعلق بنظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن النظام كان مصمما في البداية كأداة إدارية من شأنها تسهيل رصد المديرين للتقدم في تنفيذ النواتج المبرمجة على كافة المستويات.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda también que la Asamblea General, en su resolución 62/223, tomó nota de las preocupaciones de la Junta de Auditores por la situación financiera general del ACNUR. UN وفي هذا الإطار، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في قرارها 62/223، أحاطت علماً بشواغل مجلس مراجعي الحسابات إزاء الحالة المالية العامة لمفوضية شؤون اللاجئين.
    la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en sus resoluciones 61/279 y 62/250, solicitó al Secretario General que presentara un informe amplio sobre la evolución de la cuenta de apoyo en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones. UN 18 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت، في قراريها 61/279 و 62/250، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن تطور حساب الدعم في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين.
    la Comisión Consultiva recuerda que el contrato de construcción de oficinas adicionales en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi fue firmado el 3 de abril de 2009 y que la construcción se inició el 4 de mayo de 2009. UN 21 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن عقد تشييد المرافق الإضافية للمكاتب في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد وُقّع في 3 نيسان/أبريل 2009 وأن أعمال التشييد بدأت في 4 أيار/مايو 2009.
    la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en sus resoluciones 61/279 y 62/250, solicitó al Secretario General que en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones le presentara un amplio informe sobre la evolución de la cuenta de apoyo. UN 45 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت، في قراريها 61/279 و 62/250، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن تطور حساب الدعم في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين.
    XII.20 la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en su resolución 44/211, solicitó a todos los órganos, organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas que establecieran locales comunes en los países. UN ثاني عشر-20 تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 44/211 أن تنشئ جميع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة أماكن عمل مشتركة على الصعيد القطري.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda los reiterados llamamientos de la Asamblea General para que todos los Estados Miembros paguen sus cuotas puntual e íntegramente y sin condiciones (véase la resolución 65/293 de la Asamblea). UN 14 - وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بالنداءات المتكررة التي وجهتها الجمعية العامة إلى جميع الدول الأعضاء لتسديد أنصبتها المقررة في حينها بالكامل ودون شروط (انظر قرار الجمعية 65/293)().
    En este contexto, la Comisión Consultiva recuerda que ha recomendado en varias ocasiones que se solicite al Secretario General que presente a la Asamblea General sus propuestas relativas al modelo global de prestación de servicios. UN 52 - وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأنّه قد أوصت بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته المتعلقة بنموذج تقديم الخدمات على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة على مراحل مختلفة.
    la Comisión Consultiva recuerda las observaciones y recomendaciones contenidas en los párrafos V.39 y V.40 de su informe anterior (A/56/7) relativas a la necesidad de refinar algunas de las técnicas presupuestarias de la CESPAP basadas en los resultados. UN تذكّر اللجنة الاستشارية بتوصياتها الواردة في الفقرتيـن خامسا - 39 وخامسا - 40 من تقريرها السابق (A/56/7) بشأن الحاجة إلى تحسين بعض تقنيات الميزنة على أساس النتائج للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    la Comisión Consultiva recuerda el párrafo 5 de su último informe (E/ICEF/2006/AB/L.10), en el que mencionaba que el plan revisado de gestión de crisis para las sedes del UNICEF tenía por objeto garantizar la continuidad de los servicios institucionales en seis sedes. UN 7 - تذكّر اللجنة الاستشارية بالفقرة 5 من تقريرها الأخير (E/ICEF/2006/AB/L.10)، التي أشارت فيها إلى الخطة المنقّحة لإدارة الأزمات لمقار اليونيسيف والهادفة لكفالة استمرار الأنشطة في مواقع المقار الستة.
    la Comisión Consultiva recuerda que en su examen del informe de ejecución financiera correspondiente al período que concluyó el 30 de junio de 2004, señaló que grandes sumas de obligaciones de ejercicios anteriores, que se habían incluido en los informes sobre la ejecución como gastos, ulteriormente fueron canceladas. UN تذكّر اللجنة الاستشارية بأنها قد أشارت، في استعراضها لتقرير الأداء المالي للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2004، إلى أن المبالغ الكبيرة لالتزامات الفترات السابقة التي أُدرجت في تقارير الأداء باعتبارها نفقات قد جرى إلغاؤها في وقت لاحق.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que en el bienio 2006-2007, la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Contaduría General hizo un estudio externo para evaluar hasta qué punto la estructura, la plantilla, el marco de gestión y las operaciones institucionales cumplían los objetivos de la Oficina de forma económica, eficiente y efectiva. UN 46 - وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أجرى، خلال فترة السنتين 2006-2007، استعراضا خارجيا لتقييم مدى وفاء الهيكل التنظيمي وملاك الموظفين وإطار الإدارة والعمليات بأهداف المكتب بطريقة اقتصادية وكفؤة وفعالة.
    14. la Comisión Consultiva recuerda que la diferencia entre las cantidades presupuestadas y los fondos disponibles para el ACNUR aumentó en 2005 y 2006, y que esto se ha convertido en un tema recurrente del programa anual (A/AC.96/1026/Add.1). UN 14- تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الفجوة بين الميزانية والأموال المتاحة لمفوضية شؤون اللاجئين قد اتسعت في عامي 2005 و2006 وأصبحت تشكل أحد المواضيع المتكررة في البرنامج السنوي (A/AC.96/1026/Add.1).
    la Comisión Consultiva recuerda que el Secretario General había informado previamente de que, por cuestiones de desempeño relacionadas con los contratistas, la UNAMI había experimentado retrasos en la etapa de diseño de la construcción prevista de un complejo para un cuartel general integrado en Bagdad (A/65/602, párr. 218). UN 240 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأنه بسبب مشاكل تتعلق بأداء المقاولين، أشار الأمين العام في تقرير سابق إلى أن بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق شهدت تأخيرات في مرحلة تصميم التشييد المقرر لمجمع مقر متكامل في بغداد (A/65/602، الفقرة 218).
    Si bien podrían surgir necesidades adicionales durante el bienio, como cambios derivados de la inflación o de las fluctuaciones cambiarias, la Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General ha establecido políticas y mecanismos para mejorar la previsibilidad del nivel de recursos necesarios para el presupuesto por programas. UN 27 - وفي حين يمكن أن تنشأ احتياجات إضافية أثناء فترة السنتين، بما في ذلك التغيرات المشتقة من تقلب معدلات التضخم أو أسعار العملة، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة قامت بتنفيذ سياسات وآليات لتعزيز قابلية التنبؤ فيما يتعلق بمستوى الموارد المطلوبة للميزانية البرنامجية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda la resolución 59/301 de la Asamblea General, en la que se estipula que, una vez que haya terminado el mandato de una misión, los puestos de la Oficina de Operaciones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz relacionados específicamente con la misión deberán suprimirse o redistribuirse, y que ello deberá quedar reflejado en la propuesta siguiente relativa a la cuenta de apoyo. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بقرار الجمعية العامة 59/301 الذي نص على أنه ينبغي بعد انتهاء ولاية البعثات إلغاء أو إعادة توزيع الوظائف المنشأة خصيصا لتلك البعثات ضمن مكتب العمليات التابع لإدارة عمليات حفظ السلام، وإدراجها وفقاً لذلك في المقترح المقبل المتعلق بحساب الدعم.
    VIII.9 Respecto de la aplicación de las IPSAS, la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 65/259, la Asamblea General solicitó al Secretario General que asegurara que las Normas se aplicaran en su totalidad en las Naciones Unidas a más tardar en 2014. UN ثامنا-9 وفيما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 65/259، أن يضمن اكتمال تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة في موعد لا يتجاوز عام 2014.
    V.21 A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda que, en su resolución 67/248, la Asamblea General pidió al Secretario General que, en su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015, incluyera propuestas resultantes de un examen detallado de las necesidades de personal de la Organización. UN خامسا-21 وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت إلى الأمين العام، في قرارها 67/248، أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 مقترحات بعد إجراء استعراض شامل لاحتياجات المنظمة من الموظفين.
    En ese sentido, la Comisión Consultiva recuerda que la Oficina Regional de Adquisiciones se estableció como proyecto piloto (A/67/683, párrs. 7 a 13). UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن مكتب المشتريات الإقليمي كان قد أُنشئ بوصفه مشروعا تجريبياً (A/67/683، الفقرات من 7 إلى 13).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus