Pero estos últimos meses contigo, Alex... han probado esa paciencia... porque sé que estás mintiendo. | Open Subtitles | لكن هذه الشهور الاخيرة معك, اليكس لقد تذوقت الصبر لأنني اعلم انك تكذب |
Puede que haya probado uno de los sabores dulces de la vida. | Open Subtitles | بما أنني اشعر بأنني للتو فحسب تذوقت طعم الحياة الحلوّ |
Y ahora qué has probado la sal de la vida, estás exaltado. | Open Subtitles | والآن بعد أن تذوقت ملح الحياة الساخن هذا أنت عالي |
Y luego probé el agua salada que me quedó en los dedos. | Open Subtitles | وبعدها تذوقت المياه المالح من على أصابعي |
Sin embargo, probé el brebaje y lo encontré delicioso. | Open Subtitles | بكل الأحوال, لقد تذوقت الشراب الذي أعددته ووجدته لذيذاً |
- ¡Lo tengo, Cap! ¿Cuándo fue la última vez que Probaste tu uni-rayo, Stark? | Open Subtitles | متى كانت أخر مرة تذوقت الشعاع الأيوني , ستارك ؟ |
No creo haber comido un pollo tan bueno como éste. | Open Subtitles | إنني لا أعتقد أنني أبداً تذوقت دجاجاً طيب المذاق كهذا.همم |
Pues, yo solo sé que... mami solo probó la miel. Pero quería todo el panal. | Open Subtitles | حسنا كل ما اريد معرفته أن امي تذوقت العسل ولم تحصل على خلية النحل بأكمله |
Señoras, siento como si hubiera saboreado el arcoíris. Toda esta experiencia me hace sentir grandiosa. | Open Subtitles | آنستيّ ، أشعر كأنني تذوقت قوس قزح التجربة كلها تشعرني بالرضا حول نفسي |
No he probado nunca la miel. ¿Conoce alguien el camino? | Open Subtitles | لم يسبق لى أبدا أن تذوقت العسل هل يوجد أحد يعرف الطريق ؟ |
-Ay Diana, siento como si hubieses probado la amargura de la muerte. | Open Subtitles | أوه, دايانا. أشعر وكأنك قد تذوقت مرارة الموت |
¿Has probado lo que ella cocina? | Open Subtitles | أَبّي ، هَلْ تذوقت طبخ ماجي كيف كان طعمه ؟ |
¿Alguna vez has probado las primeras gotas de lluvia? Saben a gloria. | Open Subtitles | هل تذوقت من قبل مذاق القطرة الاولى من المطر انها مذاق الجنة |
Has probado su miel el año pasado y te mareaba. | Open Subtitles | لقد تذوقت عسلها السنة الماضية و قد جعلك تدوخ |
probé una de manteca de maní una vez, sabía a pies. | Open Subtitles | تذوقت واحدة بطعم زبدة الفستق كان مذاقها كمذاق الأقدام |
Y esa fue la primera vez que probé el chocolate | Open Subtitles | و تلك كـانت المـرة الأولـى التي تذوقت فيهـا الشكلاطة |
No. Ha pasado un tiempo desde que probé la comida, pero esta parece terrible. | Open Subtitles | مر زمن منذ تذوقت الطعام ولكنه يبدو فظيعاً |
Probaste la muerte y querías más pero la verdad es todos los hombres y todas las cosas deben llegar a su fin incluso para alguien como yo. | Open Subtitles | تذوقت الموت وأردتَ المزيد. لكن الحقيقة هي أنّه لكل امرئ ولكل شيء نهاية. |
¿podías pasarte todo el día dentro... del recuerdo de la primera vez que Probaste un helado? | Open Subtitles | كنتتستطيعان تمضييوماًكاملافيذكرى... اول مره تذوقت بها المثلجات؟ |
Ahora prueba y dime si has comido algo así antes. | Open Subtitles | الآن تذوق و أخبرني ما إذا كنت قد تذوقت مثله في حياتك |
probó el pesto por primera vez. | Open Subtitles | لقد تذوقت البيستو لأول مرة |
siempre ha sido asi he saboreado la vida de dos cazadoras. | Open Subtitles | لقد كان الأمر دائماً بهذه الطريقة لقد تذوقت الحياة لمبيدتين |
tiene una personalidad adictiva. y acaba de probar la sangre. puede que este ya ahi. | Open Subtitles | لديها إدمان في شخصيتها , لقد تذوقت الدماء ربما ستكون هناك بالفعل |
Bueno, la puta por fin está probando de su propia medicina. | Open Subtitles | وأخيرا تذوقت ما فعلته بالناس |