"تذوقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • probado
        
    • probé
        
    • Probaste
        
    • comido
        
    • probó
        
    • saboreado
        
    • probar
        
    • probando de
        
    Pero estos últimos meses contigo, Alex... han probado esa paciencia... porque sé que estás mintiendo. Open Subtitles لكن هذه الشهور الاخيرة معك, اليكس لقد تذوقت الصبر لأنني اعلم انك تكذب
    Puede que haya probado uno de los sabores dulces de la vida. Open Subtitles بما أنني اشعر بأنني للتو فحسب تذوقت طعم الحياة الحلوّ
    Y ahora qué has probado la sal de la vida, estás exaltado. Open Subtitles والآن بعد أن تذوقت ملح الحياة الساخن هذا أنت عالي
    Y luego probé el agua salada que me quedó en los dedos. Open Subtitles وبعدها تذوقت المياه المالح من على أصابعي
    Sin embargo, probé el brebaje y lo encontré delicioso. Open Subtitles بكل الأحوال, لقد تذوقت الشراب الذي أعددته ووجدته لذيذاً
    - ¡Lo tengo, Cap! ¿Cuándo fue la última vez que Probaste tu uni-rayo, Stark? Open Subtitles متى كانت أخر مرة تذوقت الشعاع الأيوني , ستارك ؟
    No creo haber comido un pollo tan bueno como éste. Open Subtitles إنني لا أعتقد أنني أبداً تذوقت دجاجاً طيب المذاق كهذا.همم
    Pues, yo solo sé que... mami solo probó la miel. Pero quería todo el panal. Open Subtitles حسنا كل ما اريد معرفته أن امي تذوقت العسل ولم تحصل على خلية النحل بأكمله
    Señoras, siento como si hubiera saboreado el arcoíris. Toda esta experiencia me hace sentir grandiosa. Open Subtitles آنستيّ ، أشعر كأنني تذوقت قوس قزح التجربة كلها تشعرني بالرضا حول نفسي
    No he probado nunca la miel. ¿Conoce alguien el camino? Open Subtitles لم يسبق لى أبدا أن تذوقت العسل هل يوجد أحد يعرف الطريق ؟
    -Ay Diana, siento como si hubieses probado la amargura de la muerte. Open Subtitles أوه, دايانا. أشعر وكأنك قد تذوقت مرارة الموت
    ¿Has probado lo que ella cocina? Open Subtitles أَبّي ، هَلْ تذوقت طبخ ماجي كيف كان طعمه ؟
    ¿Alguna vez has probado las primeras gotas de lluvia? Saben a gloria. Open Subtitles هل تذوقت من قبل مذاق القطرة الاولى من المطر انها مذاق الجنة
    Has probado su miel el año pasado y te mareaba. Open Subtitles لقد تذوقت عسلها السنة الماضية و قد جعلك تدوخ
    probé una de manteca de maní una vez, sabía a pies. Open Subtitles تذوقت واحدة بطعم زبدة الفستق كان مذاقها كمذاق الأقدام
    Y esa fue la primera vez que probé el chocolate Open Subtitles و تلك كـانت المـرة الأولـى التي تذوقت فيهـا الشكلاطة
    No. Ha pasado un tiempo desde que probé la comida, pero esta parece terrible. Open Subtitles مر زمن منذ تذوقت الطعام ولكنه يبدو فظيعاً
    Probaste la muerte y querías más pero la verdad es todos los hombres y todas las cosas deben llegar a su fin incluso para alguien como yo. Open Subtitles تذوقت الموت وأردتَ المزيد. لكن الحقيقة هي أنّه لكل امرئ ولكل شيء نهاية.
    ¿podías pasarte todo el día dentro... del recuerdo de la primera vez que Probaste un helado? Open Subtitles كنتتستطيعان تمضييوماًكاملافيذكرى... اول مره تذوقت بها المثلجات؟
    Ahora prueba y dime si has comido algo así antes. Open Subtitles الآن تذوق و أخبرني ما إذا كنت قد تذوقت مثله في حياتك
    probó el pesto por primera vez. Open Subtitles لقد تذوقت البيستو لأول مرة
    siempre ha sido asi he saboreado la vida de dos cazadoras. Open Subtitles لقد كان الأمر دائماً بهذه الطريقة لقد تذوقت الحياة لمبيدتين
    tiene una personalidad adictiva. y acaba de probar la sangre. puede que este ya ahi. Open Subtitles لديها إدمان في شخصيتها , لقد تذوقت الدماء ربما ستكون هناك بالفعل
    Bueno, la puta por fin está probando de su propia medicina. Open Subtitles وأخيرا تذوقت ما فعلته بالناس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more