Además, el Relator Especial sigue preocupado por la situación de Etienne Traoré. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء وضع إتيين تراوري. |
La Sra. Traoré es miembro de la Comisión Mundial sobre la Dimensión Social de la Globalización. | UN | والسيدة تراوري عضو في اللجنة العالمية للبُعد الاجتماعي للعولمة. |
El Sr. Traoré estuvo de acuerdo también en ejercer las funciones de Relator. | UN | وافق السيد تراوري أيضاً على العمل مقرراً. |
Presuntas víctimas: El autor y sus primos Chalio Traoré y Bakary Traoré | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وابنا عمه شاليو وباكاري تراوري |
Victor Traore, Directeur du Bureau national d’Interpol | UN | فيكتور تراوري ، مدير المكتب الوطني للانتربول |
A las 8.00 horas del día siguiente, Bakary Traoré regresó a su casa. | UN | وفي الغد عاد السيد باكاراي تراوري إلى منزله في الساعة 8 صباحاً. |
Uno de los agentes le preguntó si conocía a Bakary Traoré. | UN | وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري. |
El autor respondió que Bakary Traoré era su primo. | UN | فرد صاحب البلاغ بأن السيد باكاري تراوري هو ابن عمه. |
El agente le hizo las mismas preguntas sobre Chalio Traoré. | UN | كما طرح عليه عنصر الأمن نفس الأسئلة بشأن السيد شاليو تراوري. |
El autor dijo que también conocía a Chalio Traoré, puesto que este era hermano de Bakary Traoré y, por lo tanto, era también primo suyo. | UN | ورد صاحب البلاغ بالإيجاب مرة أخرى، وقال إن شاليو هو شقيق باكاري تراوري وبالتالي فهو ابن عمه أيضاً. |
Las autoridades sospechaban que Chalio Traoré era cómplice de los rebeldes. | UN | وكانت السلطات تشتبه في تواطؤ السيد شاليو تراوري مع المتمردين. |
Bakary Traoré presentaba una gran herida en la espalda, como si lo hubieran arrastrado por el suelo. | UN | أما السيد باكاري تراوري فقد كان يحمل جرحاً كبيراً في الظهر كما لو أنه تعرض للسحل. |
Al día siguiente, el 30 de septiembre de 2002, volvieron para llevarse a Bakary Traoré. | UN | وعادوا في يوم الغد، أي يوم 30 أيلول/سبتمبر 2002، ليأخذوا السيد باكاري تراوري. |
El Comité toma nota de que el Estado parte no rechaza esas alegaciones ni ha tomado ninguna medida para esclarecer lo sucedido al Sr. Chalio Traoré y al Sr. Bakary Traoré. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه الادعاءات لم تنكرها الدولة الطرف التي لم تتخذ أي إجراء لكشف مصير السيد شاليو والسيد باكاري تراوري. |
El Comité ha dictaminado que se ha producido una violación directa de los derechos que amparan al Sr. Chalio Traoré y el Sr. Bakary Traoré en virtud del artículo 6 del Pacto. | UN | خلصت اللجنة إلى وقوع انتهاك مباشر لحقوق السيد شاليو والسيد باكاري تراوري بموجب المادة 6 من العهد. |
Presuntas víctimas: El autor y sus primos Chalio Traoré y Bakary Traoré | UN | الشخص المدعى أنه ضحية: صاحب البلاغ وابنا عمه شاليو وباكاري تراوري |
A las 8 de la mañana del día siguiente, Bakary Traoré regresó a su casa. | UN | وفي الغد عاد السيد باكاراي تراوري إلى منزله في الساعة 8 صباحاً. |
Uno de los agentes le preguntó si conocía a Bakary Traoré. | UN | وسأله أحد عناصر الأمن الجمهوري عما إذا كان يعرف السيد باكاري تراوري. |
Burkina Faso Lazare Gansore, Ougmane Traore | UN | بوركينا فاصو لازار غنسوري ، أوغماني تراوري |
Traore, Alain Edouard Ministerio de Relaciones Exteriores de Burkina Faso | UN | ألان إدوار تراوري وزارة خارجية بوركينا فاسو |
El Consejo escucha una declaración de la Excma. Sra. Traore Rokiatou Guikine, Ministra de los Malienses en el Exterior y de Integración Africana de Malí. | UN | واستمع المجلس إلى بيان من معالي السيدة تراوري روكياتو غيكيني، وزيرة شؤون الماليين في الخارج والتكامل الأفريقي في مالي. |