En la misma disposición se sientan las bases constitucionales para dictar leyes sobre el derecho de los sami a dedicarse a la cría de renos. | UN | ويوفر الحكم نفسه أساسا دستوريا لتشريع حق شعب السامي في ممارسة تربية قطعان الرنة. |
En opinión del Estado Parte, la extracción tampoco puede tener ningún otro efecto negativo sobre la cría de renos. | UN | وفي رأي الدولة الطرف أيضاً انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة. |
Los principales medios de subsistencia tradicionales de los samis son la cría de renos, la pesca, la caza y la recolección. | UN | وتشتمل سبل المعيشة التقليدية لجماعات السامي على تربية قطعان الرنة، وصيد اﻷسماك، والصيد، وجمع المحاصيل. |
Muchos de los establecimientos de cría de renos de la Unión Soviética, de propiedad del Estado, eran multiétnicos. | UN | وكان العديد من مزارع تربية قطعان الرنة المملوكة للدولة في الاتحاد السوفياتي مزارع تشتمل على أعراق متعددة، ومنها الكومي مثلاً. |
Estas zonas están ubicadas en las tierras de pastoreo de algunos comités de pastoreo de renos. | UN | وتقع هذه المناطق في مواقع رعي تابعة لبعض لجان تربية قطعان الرنة. |
En opinión del Estado Parte, la extracción tampoco puede tener ningún otro efecto negativo sobre la cría de renos. | UN | وفي رأي الدولة الطرف أيضا انه ليس لنشاط الاستخراج هذا أية آثار سلبية أخرى على تربية قطعان الرنة. |
El Comité indicó que las actividades económicas futuras se debían realizar de forma tal que los autores pudieran continuar dedicándose a la cría de renos, a fin de cumplir lo dispuesto en el artículo 27. | UN | وفي هذا الصدد أشارت اللجنة إلى أن الأنشطة الاقتصادية المستقبلية ينبغي أن تجري على نحو يتيح لأصحاب البلاغ مواصلة الاستفادة من تربية قطعان الرَنَّة، كي تكون متوافقة مع المادة 27. |
Por ejemplo, el Parlamento sami es el organismo administrativo central responsable de la cría de renos. | UN | فالبرلمان الصامي، مثلاً، هو الوكالة الإدارية المركزية المسؤولة عن تربية قطعان الرنّة. |
De este modo, se insiste en que el privilegio que tienen los sami de dedicarse a la cría de renos no es incompatible con la protección constitucional de la libertad de comercio y profesión. | UN | إذ إن ثمة تأكيدا بذلك على أن تمتع شعب السامي بمزية ممارسة تربية قطعان الرنة لا يتعارض مع الحماية الدستورية لحرية مزاولة الحرف والمهن. |
A efectos de la cría de renos, se han construido en las proximidades del pueblo de Angeli corrales y cercados especiales, destinados, por ejemplo, a encaminar a los renos a determinados pastizales o lugares. | UN | وﻷغراض تربية قطعان الرنة، أنشئت حول قرية أنجلي حظائر وأسوار خشبية وأسيجة خاصة لتوجيه قطعان الرنة نحو المراعي أو نحو مواقع معينة. |
Ambos tribunales examinaron la cuestión a la luz del artículo 27 del Pacto pero concluyeron que las actividades impugnadas no impedían que los denunciantes practicasen la cría de renos. 7.3. | UN | وقد نظرت هاتان المحكمتان في القضية على ضوء أحكام المادة ٢٧ من العهد ولكنهما خلصتا إلى أن اﻷنشطة المعترض عليها لا تحول دون قيام أصحاب الشكوى بممارسة نشاط تربية قطعان الرنة. |
Se sostiene que los autores pueden seguir dedicándose a la cría de renos y que no se verán obligados a abandonar su estilo de vida. | UN | وتذهب الدولة الطرف إلى أنه بإمكان مقدمي البلاغ أن يواصلوا ممارسة نشاط تربية قطعان الرنة وهم غير مجبرين على التخلي عن أسلوب معيشتهم. |
A efectos de la cría de renos, se han construido en las proximidades del pueblo de Angeli corrales y cercados especiales, destinados, por ejemplo, a encaminar a los renos a determinados pastizales o lugares. | UN | وﻷغراض تربية قطعان الرنة، أنشئت حول قرية أنجلي حظائر وأسوار خشبية وأسيجة خاصة لتوجيه قطعان الرنة نحو مراع أو مواقع معينة. |
Ambos tribunales examinaron la cuestión a la luz del artículo 27 del Pacto pero concluyeron que las actividades impugnadas no impedían que los denunciantes practicasen la cría de renos. 7.3. | UN | وقد نظرت هاتان المحكمتان في القضية على ضوء أحكام المادة ٢٧ من العهد ولكنهما خلصتا إلى أن اﻷنشطة المعترض عليها لا تحول دون قيام أصحاب الشكوى بممارسة نشاط تربية قطعان الرنة. |
Se sostiene que los autores pueden seguir dedicándose a la cría de renos y que no se verán obligados a abandonar su estilo de vida. | UN | وتذهب الدولة الطرف إلى أنه بإمكان مقدمي البلاغ أن يواصلوا ممارسة نشاط تربية قطعان الرنة وهم غير مجبرين على التخلي عن أسلوب معيشتهم. |
El autor de la comunicación, de origen sami, denunció que la legislación sueca y las sentencias de los tribunales de ese país le impedían adquirir la condición de miembro de una aldea sami y, como consecuencia de ello, ejercer su derecho a la cría de renos. | UN | وقد ادّعى صاحب البلاغ، الذي ينتمي إلى طائفة السامي، أن التشريع السويدي وقرارات المحاكم منعته من الانتماء إلى أفراد إحدى قرى طائفة السامي وبالتالي من ممارسة حقه في تربية قطعان الرَنَّة. |
El Comité Derechos Humanos observó que la cría de renos era un aspecto fundamental de la cultura sami y reiteró que las actividades económicas que son parte fundamental de la cultura de una comunidad étnica pueden ser amparadas por el artículo 27. | UN | ولاحظت اللجنة أن تربية قطعان الرَنَّة جزء أساسي من ثقافة طائفة السامي وأعادت التأكيد على أن الأنشطة الاقتصادية التي تشكل جزءاً أساسياً من ثقافة مجتمع محلي إثني يجوز أن تندرج في نطاق المادة 27. |
En primer lugar, el Tribunal Supremo afirmó que el derecho del pueblo saami a dedicarse a la cría de renos en sus tierras tradicionales era un derecho de usufructo que no dependía de la ley, en contra de lo que había argumentado el Gobierno. | UN | أولا، أشارت المحكمة إلى أن حق الشعب الصامي في مواصلة تربية قطعان الرنة على أرضه التقليدية هو حق انتفاع لا يحتاج إلى تشريع، وهو ما تطالب به الحكومة. |
En sus comentarios, de fecha 31 de agosto de 1994, el abogado informa al Comité que desde la presentación inicial de la denuncia, el Comité de Pastores Muotkatunturi ha modificado un tanto sus métodos de cría de renos. | UN | ٨-١ ويبلغ المحامي اللجنة، في تعليقاته المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أن لجنة رعاة موتكاتونتوري قد غيرت إلى حد ما، منذ تقديم الرسالة اﻷولى، أساليبها المستخدمة في تربية قطعان الرنة. |
8.1. En sus comentarios, de fecha 31 de agosto de 1994, el abogado informa al Comité que desde la presentación inicial de la denuncia, el Comité de Pastores Muotkatunturi ha modificado un tanto sus métodos de cría de renos. | UN | ٨-١ ويبلغ المحامي اللجنة، في تعليقاته المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أن لجنة رعاة موتكاتونتوري قد غيرت إلى حد ما، منذ تقديم الرسالة اﻷولى، أساليبها المستخدمة في تربية قطعان الرنة. |
De conformidad con la Ley de cría de renos de Noruega, de 9 de junio de 1978, los pastores samis pueden apacentar sus renos dentro de los distritos correspondientes. | UN | ٢-٤ وعملاً بالقانون النرويجي الخاص بتربية قطعان الرنّة الصادر في 9 حزيران/يونيه ١9٧8 يحق لرعاة قطعان الرنّة الصاميين مزاولة أنشطة تربية قطعان الرنّة في المناطق المخصصة لهم. |
Estas zonas están ubicadas en las tierras de pastoreo de algunos comités de pastoreo de renos. | UN | وتقع هذه المناطق في مواقع رعي تابعة لبعض لجان تربية قطعان الرنة. |