"ترتيبات تعاونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acuerdos de cooperación
        
    • arreglos de cooperación
        
    • acuerdos de colaboración
        
    • arreglos de colaboración
        
    • mecanismos de cooperación
        
    • mecanismos de colaboración
        
    • disposiciones de cooperación
        
    • arreglos cooperativos
        
    • de acuerdos cooperativos
        
    Una vez que el Tratado entre en vigor, aspiramos a establecer acuerdos de cooperación con otras zonas del hemisferio meridional libres de armas nucleares. UN ونتطلع، بمجرد بدء نفاذ المعاهدة، إلى إقامة ترتيبات تعاونية مع مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    Islandia, Groenlandia y las Islas Faeroe han concertado acuerdos de cooperación en diversas esferas, incluidas las cuestiones relacionadas con la mujer. UN وختمت كلامها قائلة إن أيسلندا وغرينلاند وجزر فارو أنشأت ترتيبات تعاونية في عدة ميادين، يتصل بعضها بقضايا المرأة.
    Durante el año pasado, se avanzó particularmente en el fortalecimiento de los arreglos de cooperación con las organizaciones regionales. UN ففي السنة الماضية، أحرز قدر من التقدم في تعزيز ترتيبات تعاونية مع منظمات إقليمية.
    Establecimiento de arreglos de cooperación en determinadas esferas UN تطوير ترتيبات تعاونية في نخبة من المجالات
    También se han contraído acuerdos de colaboración multilateral y bilateral para hacer frente a esa actividad preocupante. UN واتخذت أيضا ترتيبات تعاونية متعددة الأطراف وثنائية بغية مواجهة هذا النشاط المزعج.
    La coordinación tenía lugar por conducto de diversos arreglos de colaboración en los planos mundial, sectorial y regional. UN ويجري التنسيق من خلال ترتيبات تعاونية عديدة على كل من الصعيد العالمي والقطاعي والاقليمي.
    Sólo se logrará establecer sistemas eficaces de transporte de tránsito mediante la firma de acuerdos de cooperación regional y subregional. UN ولن يتسنى إقامة نظم كفؤة للمرور العابر إلا من خلال ترتيبات تعاونية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    El propósito de esos contactos iniciales es establecer las esferas concretas en las cuales pueden convenirse los acuerdos de cooperación sobre la base de las normas operacionales de ambas partes. UN والهدف من الاتصالات الاستهلالية هو ايجاد مجالات محددة يمكن أن يتفق فيها اﻷطراف على ترتيبات تعاونية على أساس من القواعد التشغيلية السارية لدى كل من الطرفين.
    En este sentido, esperamos con interés establecer acuerdos de cooperación con otras zonas libres de armas nucleares del hemisferio sur. UN وفي هذا الصدد، نتطلع أيضا إلى وضع ترتيبات تعاونية مع المناطق اﻷخرى الخالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي.
    Hay que estudiar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación entre empresas de esos países para mejorar la fiabilidad y calidad de la oferta. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    Hay que estudiar la posibilidad de concertar acuerdos de cooperación entre empresas de esos países para mejorar la fiabilidad y calidad de la oferta. UN وينبغي النظر في إقامة ترتيبات تعاونية بين المشاريع في البلدان النامية لتحسين ضمان الإمدادات وتحسين نوعيتها.
    Mónaco tiene acuerdos de cooperación para prestar apoyo a varios países africanos en los ámbitos de la protección del medio ambiente, la educación y la atención primaria de salud. UN ووضعت موناكو ترتيبات تعاونية لدعم عدد من البلدان الأفريقية في ميادين الحماية البيئية والتعليم والصحة الأساسية.
    Se pueden prever arreglos de cooperación análogos para proyectos de agricultura y silvicultura, en los que grandes empresas intervienen directamente en zonas rurales. UN وقد يُتَوَخى وضع ترتيبات تعاونية مماثلة لمشاريع الزراعة والحراجة، حيث كبريات الشركات منخرطة مباشرةً في المناطق الريفية.
    Se señaló que las medidas relacionadas con el mercado podían requerir el establecimiento de arreglos de cooperación entre los interesados del sector pesquero. UN وأشير إلى أن تدابير السوق قد تتطلب ترتيبات تعاونية بين أصحاب المصلحة في صناعة صيد الأسماك.
    Además de los acuerdos de cooperación nuclear entre los Estados Unidos y otros Estados que permiten el comercio nuclear, los organismos técnicos estadounidenses tienen arreglos de cooperación con sus contrapartes en más de 40 países. UN وبالإضافة إلى اتفاقات التعاون النووي القائمة بين الولايات المتحدة ودول أخرى، التي تجيز التجارة النووية، ثمة ترتيبات تعاونية قائمة بين الوكالات التقنية للولايات المتحدة ونظيراتها في أكثر من 40 بلداً.
    Desde que se celebró la Cumbre se crearon varios nuevos acuerdos de colaboración. UN وقد أقيمت منذ قمة جوهانسبرغ عدة ترتيبات تعاونية إضافية.
    :: Determina los recursos, las deficiencias o las necesidades de capacidad en los planos regional e interregional con miras a elaborar nuevos acuerdos de colaboración UN :: يحدد مواطن القوة والضعف من حيث القدرات أو الاحتياجات على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي التي يمكن فيها وضع ترتيبات تعاونية جديدة
    Se invitaba a las organizaciones de la sociedad civil a concertar acuerdos de colaboración similares para fortalecer en mayor medida a los medios de comunicación. UN ودُعيت منظمات المجتمع المدني إلى المساهمة في ترتيبات تعاونية مماثلة من أجل مواصلة تعزيز وسائط الإعلام.
    La mayoría de las organizaciones interpreta la cooperación reforzada como un proceso que facilita y enriquece el diálogo entre múltiples partes interesadas mediante arreglos de colaboración oficiales u oficiosos. UN وترى معظم المنظمات أن تعزيز التعاون هو عملية لتسهيل الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، والإسهام فيه، سواء من خلال ترتيبات تعاونية رسمية أو غير رسمية.
    Continúan los mecanismos de cooperación positiva entre las organizaciones internacionales de autoridades locales UN تجرى حاليا ترتيبات تعاونية إيجابية فيما بين المنظمات الدولية للسلطات المحلية.
    Los cursillos subregionales mencionados en el epígrafe " Recursos terrestres " , previstos para 1996, brindarán los medios para establecer mecanismos de colaboración y concatenación en esos sectores. UN وستوفر حلقات العمل دون اﻹقليمية، التي ورد ذكرها تحت عنوان الموارد اﻷرضية والمخطط عقدها في عام ١٩٩٦ التسهيل لوضع ترتيبات تعاونية وإقامة شبكة في هذه القطاعات.
    Hicieron hincapié en la importancia que revestía un marco internacional de asistencia para la reducción de desastres naturales y de respuesta cuando ocurrían, al tiempo que acogieron con satisfacción los progresos realizados en el establecimiento de disposiciones de cooperación durante el Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales. UN وأكدوا أهمية إيجاد إطار دولي للمساعدة على الحد من الكوارث الطبيعية ومواجهتها، ورحبوا بالتقدم المحرز في وضع ترتيبات تعاونية أثناء العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Las garantías públicas de los préstamos y otros tipos de garantías en favor de los prestamistas, así como los arreglos cooperativos entre prestatarios, particularmente los pequeños productores agrícolas, mejoran la disponibilidad de crédito. UN ومن شأن توفير الضمانات للقروض العامة وغير ذلك من آليات توفير اﻷمان القانوني للمقرضين إلى جانب عقد ترتيبات تعاونية بين المقترضين، وخاصة صغار المزارعين، أن تؤدي إلى تحسين مدى توافر الائتمان.
    B. Propuestas de concertación de acuerdos cooperativos y asociaciones para remover las barreras comerciales y no comerciales a la transferencia, uso y difusión de la tecnología UN باء - مقترحات ﻹقامة ترتيبات تعاونية وشراكات ﻹزالة الحواجز التجارية وغير التجاريـة التي تعوق نقل التكنولوجيا واستخدامها ونشرها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus